-->

Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП), Дик Филип К.-- . Жанр: Социально-философская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП)
Название: Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 91
Читать онлайн

Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП) читать книгу онлайн

Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Дик Филип К.

В первый том итогового посмертного собрания рассказов Ф. Дика вошли произведения написанные в 1947–1952 годах, в том числе один ранее непубликовавшийся рассказ.

Первоначально изданный в 1987 г. как том пятитомного сета в издательстве Underwood-Miller, впоследствии сборник несколько раз переиздавался — как под тем же названием, так и под другими, с частично измененным составом (убрано предисловие Годерски («Beyond Lies the Wub», Gollancz, 1988), убраны все предисловия и добавлен маленький отрывок из архивов «Menace React» («The King of the Elves», Subterranean Press, 2011)).

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Что-нибудь видно? — спросил Бассет.

— Нет. Сплошная равнина. Ну и планетка. — Генерал шагнул на землю. — Растения совсем микроскопические — их тут целое море. Я таких не знаю.

Остальные тоже вышли наружу и стали оглядываться — их ноги тут же погрузились во влажную почву.

— Куда пойдем? — спросил Силлер. — К тем холмам?

— Можно и к холмам. До чего плоская планета.

Кармайкл зашагал вперед, оставляя за собой глубокие следы. Остальные двинулись за ним.

— Выглядит безобидно, — заметил Бассет и сорвал пучок тонюсеньких стеблей. — Что это? Трава какая-то…

Он сунул находку в карман скафандра.

— Стойте! — Силлер застыл с винтовкой наперевес.

— Что случилось?

— Там, за кустиками… Там что-то шевельнулось.

Они ждали, но все было тихо, лишь легкий ветерок гнал волны по зеленому травяному морю. На ясном ярко-синем небе замерли легкие облачка.

— На что было похоже? — спросил Бассет.

— Вроде насекомое какое-то. Сейчас.

Силлер направился к подозрительному кустику и пнул его ногой — оттуда выскочило крошечное существо и бросилось наутек. Силлер выстрелил. Заряд ударил в землю, взревело белое пламя… Облако пара рассеялось, и их взорам предстала лишь яма с оплавленными краями.

— Я не хотел…

Майор опустил оружие. Его руки дрожали.

— Ничего-ничего. На таких странных планетах лучше сразу стрелять.

Гроувс с Кармайклом двинулись вверх по пологому склону.

— Подождите! — крикнул отставший от группы Бассет. — Мне что-то в ботинок попало.

— Догоняйте.

Троица двинулась дальше, оставив доктора одного. Ворча себе под нос, он опустился на влажную землю и стал медленно, осторожно расшнуровывать ботинок.

Было тепло, и доктор расслабленно вздохнул. Он снял шлем и поправил очки. Сильно пахло травой и полевыми цветами. Бассет глубоко вдохнул и еще раз медленно-медленно выдохнул, а затем снова надел шлем и зашнуровал обувь.

Из-за островка травы выскочил человечек ростом дюймов в шесть и выстрелил в него из лука.

Бассет ошеломленно опустил глаза. Крошечная стрела — размером со щепку — торчала из рукава скафандра. Он открыл рот и снова его закрыл, так и не произнеся ни звука.

Еще одна стрела отскочила от прозрачного визора. Дальше последовали третья и четвертая: к крошечному лучнику присоединились товарищи, один из них — на лошади.

— Матерь Божья! — воскликнул Бассет.

— Что случилось? — раздался в наушниках голос генерала Гроувса. — Доктор, у вас все нормально?

— Сэр, крошечный человечек стреляет в меня из лука.

— В самом деле?

— Их тут уже… Да их целая толпа.

— Вы с ума сошли?

— Нет! — Бассет вскочил на ноги. На него обрушился град стрел: часть застряла в ткани скафандра, остальные отскочили от шлема. Визгливые голоса крошечных человечков бесцеремонно зазвенели в ушах. — Генерал, прошу вас, идите сюда!

На гребне холма появились Гроувс с Силлером.

— Бассет, вы совсем…

Они застыли, осекшись на полуслове. Силлер поднял «борис», однако Гроувс отвел дуло в сторону.

— Невероятно. — Генерал подошел ближе, внимательно глядя под ноги, и ему в шлем тоже угодила стрела. — Маленькие человечки. С луками и стрелами.

Внезапно малыши бросились наутек: кто пешком, кто на конях. Они ныряли в густые травяные заросли, мгновенно выскакивая с другой стороны.

— Бегут, — заметил Силлер. — Пойдем за ними? Посмотрим, где они живут.

— Невероятно, — покачал головой Гроувс. — Таких коротышек нет ни на одной планете. Они совсем маленькие!

С холма спускался командор Кармайкл.

— Мне не почудилось? Вы ведь тоже видели крошечных человечков?

Гроувс выдернул из ткани скафандра стрелу.

— Видели. Еще как видели. — Он поднес миниатюрный снаряд прямо к шлему, чтобы получше рассмотреть. — Глядите, наконечник блестит. Он металлический.

— А одежду их вы разглядели? — вставил Бассет. — Она как из исторической книжки, что я как-то читал. Про Робин Гуда. Плащи, кожаные ботинки…

— Из книжки… — Гроувс потер подбородок, в его глазах вдруг мелькнуло странное выражение. — Из исторической книжки…

— О чем вы, сэр? — спросил Силлер.

— Да так, ничего. — Гроувс словно очнулся. — Пойдемте за ними. Хочу взглянуть на город.

Он зашагал быстрее, длинными скачками преследуя малышей, которые еще не успели далеко убежать.

— За ними, — бросил Силлер, — а не то уйдут.

Они с Кармайклом и Бассетом догнали Гроувса. Все четверо не отставали от малышей — а те мчались что есть сил. Вскоре один из беглецов рухнул на землю. Остальные в сомнении замерли, постоянно оглядываясь.

— Выбился из сил, — заметил Силлер. — Больше не может бежать.

Громкие визгливые крики понукали упавшего.

— Нужно ему помочь, — сказал Бассет.

Он наклонился, осторожно поднял малыша и стал вертеть его, разглядывая со всех сторон.

— Ой! — вдруг воскликнул доктор и быстро опустил коротышку на землю.

— Что случилось? — удивился подошедший Гроувс.

— Он меня ужалил, — ответил Бассет, потирая большой палец.

— Ужалил?

— В смысле, поранил. Мечом.

— Не страшно, заживет.

Гроувс направился вслед за беглецами.

— Сэр, — обратился Силлер к Кармайклу, — тут такое творится, что Ганимед, похоже, отходит на второй план.

— До Ганимеда далеко.

— Интересно, какой у них город? — вдруг сказал генерал.

— Я, кажется, знаю, — отозвался Бассет.

— Знаете? Откуда?

Бассет не ответил. Он погрузился в раздумья, пристально разглядывая крошечные фигурки у себя под ногами.

— Пойдем, — сказал он. — Не будем отставать.

Никто из четверки не проронил ни слова. Внизу, у подножия пологого холма, раскинулся миниатюрный город, в котором и скрылись коротышки. Они промчались по мосту, и теперь тот поднимался, влекомый едва видимыми нитями, пока не встал вертикально и не закрыл собой ворота.

— Ну что, док? — спросил Силлер. — Вы этого и ждали?

— Да.

Город окружала стена из серого камня, по периметру которой шел неглубокий ров. Внутри из мешанины островерхих крыш вздымались ввысь бесчисленные шпили. В городе лихорадочно готовились к обороне. Пронзительные крики из тысяч крошечных глоток доносились все громче и громче. По стенам рассыпались воины в доспехах — они внимательно вглядывались в четверку пришельцев.

Внезапно мост дрогнул и стал опускаться вниз. Он лег поперек рва. Повисла пауза, а затем…

— Глядите! — воскликнул Гроувс. — Вот они!

Силлер прицелился.

— Боже! Вы только посмотрите!

Армада закованных в железо всадников прогрохотала по мосту и рассыпалась по равнине. Конники помчались прямо на фигуры в скафандрах, и лучи солнца засверкали на щитах и наконечниках копий. Их было несколько сотен, с флагами, вымпелами и знаменами всевозможных форм и расцветок. Внушительное зрелище — даже при скромных размерах.

— Приготовьтесь, — велел Кармайкл. — Они это всерьез. Берегите ноги.

Он затянул застежки шлема потуже.

Первая волна всадников докатилась до Гроувса, который стоял чуть впереди остальных. Войны в блестящих доспехах с цветными плюмажами окружили его плотным кольцом и принялись яростно рубить по ногам крошечными мечами.

— Хватит уже! — взвыл Гроувс и отскочил назад. — Довольно!

— Они нас в покое не оставят, — сказал Кармайкл.

Засвистели стрелы, и Силлер нервно хихикнул.

— Может, пальнуть по ним, сэр? Один выстрел и…

— Нет! Не стрелять. Это приказ.

Гроувс отступал, а всадники плечом к плечу неслись на него, ощетинившись копьями. Он махнул ногой в тяжелом ботинке и сшиб нескольких противников. Неистовые крошечные рыцари бросились восстанавливать строй.

— Назад! — крикнул Бассет. — Опять эти чертовы лучники.

Из города высыпали сотни пеших бойцов с длинными луками и колчанами за спиной. Воздух наполнился пронзительными возгласами.

— И правда, — признал Кармайкл.

Рыцари, спешившись, атаковали его с прежней решительностью. Они совершенно искромсали ткань скафандра на лодыжках и осыпали командора градом ударов, стремясь повалить на землю.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название