-->

Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП), Дик Филип К.-- . Жанр: Социально-философская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП)
Название: Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 91
Читать онлайн

Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП) читать книгу онлайн

Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (Сборник) (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Дик Филип К.

В первый том итогового посмертного собрания рассказов Ф. Дика вошли произведения написанные в 1947–1952 годах, в том числе один ранее непубликовавшийся рассказ.

Первоначально изданный в 1987 г. как том пятитомного сета в издательстве Underwood-Miller, впоследствии сборник несколько раз переиздавался — как под тем же названием, так и под другими, с частично измененным составом (убрано предисловие Годерски («Beyond Lies the Wub», Gollancz, 1988), убраны все предисловия и добавлен маленький отрывок из архивов «Menace React» («The King of the Elves», Subterranean Press, 2011)).

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— А по смыслу не догадаться?

— Как? — Ученый щелкнул выключателем. — Очевидно, так включается двигатель. «Мел» — «пуск». Если выключить, появится надпись «ио» — «стоп». Но с управлением все сложнее. Нам неизвестно, что это за циферблат.

Гроувс потрогал руль.

— Разве управление не с него?

— Руль управляет маневровыми дюзами. Как работает главный двигатель и как им управлять, когда взлетишь, мы не знаем. Семантика здесь не поможет — только опыт. Цифры переводятся цифрами — и никак иначе.

Гроувс с Кармайклом переглянулись.

— И что же? — заговорил Гроувс. — Мы можем заблудиться в космосе или упасть на Солнце. Я однажды видел, как корабль падает на Солнце. По спирали: все быстрее и быстрее, ниже и ниже…

— От Солнца мы далеко, да и стартовать можем в обратном направлении — к Плутону. А там разберемся с управлением. Ты ведь не отказываешься от полета?

— Конечно нет.

— А вы? — обратился Кармайкл к Бассету с Силлером. — Летите с нами?

— Еще бы. — Доктор осторожно полез в скафандр. — Летим.

— Проверьте герметизацию шлема. — Кармайкл помог ему справиться с нижней частью костюма. — Теперь обувь.

— Командор, — обратился к нему Гроувс, — сейчас заканчивают монтаж видеоэкрана. Я распорядился установить — для связи. Пригодится, если будут сложности с возвращением.

— Правильно. — Кармайкл осмотрел все провода. — Питание автономное?

— Да, в целях безопасности. Не зависит от корабельного источника.

Кармайкл уселся перед экраном и включил его, подсоединяясь к местной сети.

— Соедините меня с гарнизоном на Марсе. Позовите командора Векки.

Вызов перенаправили, и Кармайкл принялся шнуровать ботинки и застегивать брюки. Он даже успел надеть шлем — и тут экран вновь загорелся. Смуглый, остролицый Векки был одет в алый мундир.

— Приветствую, командор Кармайкл. — Он заметил скафандр и заинтригованно спросил: — Отправляетесь на прогулку?

— Возможно, заедем к вам. Хотим полетать на захваченном корабле ганимедян. Если все пойдет по плану, надеюсь ближе к вечеру совершить посадку на Марсе.

— Хорошо. Оставим вам место на космодроме.

— Лучше спасательное оборудование приготовьте. Мы так и не разобрались с управлением.

— Удачи. — Глаза Векки сверкнули. — Вижу, вы в кабине. А что там за двигатель?

— Пока не знаем. В этом-то и проблема.

— Еще раз удачи, командор. Сесть сумеете?

— Спасибо. Надеюсь, сумеем.

Кармайкл отключился.

Гроувс с Силлером уже облачились в скафандры и теперь помогали Бассету справиться с фиксаторами наушников.

— Мы готовы, — сообщил Гроувс и выглянул в иллюминатор.

Зрители окружили корабль молчаливым кольцом.

— Пора прощаться, — сказал Бассету Силлер. — Мы можем и не вернуться на Терру.

— Риск и правда велик?

Гроувс сел за пульт рядом с Кармайклом.

— Готовы? — прозвучал его голос в наушниках командора.

— Готов. — Кармайкл протянул руку к рычагу с табличкой «мел». — Поехали. Держитесь крепче!

Он уверенно ухватил рукоятку и потянул.

Они падали.

— На помощь! — завопил Бассет.

Пол вдруг накренился, доктор покатился по нему и врезался в стол. Кармайкл и Гроувс с угрюмой решительностью вцепились в пульт.

Шар, вращаясь, летел сквозь плотную пелену дождя вниз, а там, докуда хватало глаз, катил свои волны бескрайний голубой океан. Силлер, ерзая на четвереньках при рывках корабля, приник к иллюминатору.

— Где мы, командор? Где мы должны были очутиться?

— Неподалеку от Марса. Только это не Марс.

Гроувс поочередно щелкнул выключателями всех тормозных двигателей. Те заработали, и корабль вздрогнул.

— Давай потихоньку. — Кармайкл, вытянув шею, смотрел в иллюминатор. — Океан? Какого черта?

Шар перестал вращаться и теперь несся вдоль поверхности воды. Силлер, придерживаясь за поручень, медленно встал и помог подняться Бассету.

— Как вы, док?

— Спасибо, в порядке, — пролепетал тот. Очки соскочили у него с носа и упали куда-то внутрь шлема. — Где мы? Уже долетели до Марса?

— Долетели, — ответил Гроувс. — Только не до Марса.

— Но мы же собирались на Марс, разве нет?

— Собирались. — Гроувс осторожно снизил скорость. — Однако, как видите, это не Марс.

— А что?

— Не знаю. Сейчас выясним. Командор, следите за правым бортом — у нас крен. Ваш двигатель.

Кармайкл подрегулировал мощность.

— Как думаете, где мы? Я просто ума не приложу. Еще на Терре? Или, может, на Венере?

Гроувс включил видеоэкран.

— Сейчас проверим, Терра ли это.

Он защелкал кнопками вседиапазонного пульта. Экран не подавал признаков жизни.

— Нет, не Терра.

— Мы вообще не в Солнечной системе, — заметил Гроувс, вращая рукоятку настройки. — Никаких сигналов.

— Попробуй Большой марсианский передатчик.

Гроувс еще повернул рукоятку. На частоте Большого марсианского передатчика — тишина. Все четверо ошалело уставились на экран. На этом канале непрерывно красовались румяные лица марсианских телеведущих — они вещали круглые сутки с самого мощного передатчика Солнечной системы. Сигнал с Марса принимался на всех девяти планетах, а также в близлежащих районах глубокого космоса. И его никогда не выключали ни на секунду.

— О господи… — пробормотал Бассет. — Мы вне Солнечной системы.

— Так и есть, — подтвердил Гроувс. — Обратите внимание на изгиб линии горизонта. Планета совсем маленькая. Возможно, какой-то спутник. Но такого нет ни у нас, ни в системе Проксимы.

Кармайкл поднялся.

— Выходит, единицы измерения на приборной шкале у них очень крупные. Мы вне Солнечной системы. Возможно, вообще на другом краю Галактики.

Он стал разглядывать океанские волны.

— Я не вижу ни одной звезды, — сказал Бассет.

— Расположение звезд проверим после, когда облетим планету и окажемся на теневой стороне.

— Океан, — прошептал Силлер. — На много миль вокруг. И температура нормальная. — Он осторожно снял шлем. — Может, скафандры нам и не понадобятся.

— Лучше не снимать, пока не возьмем пробы воздуха, — заметил Гроувс. — Пробоотборник-то на этом пузыре есть?

— Что-то не видать, — ответил Кармайкл.

— Не важно. Если мы…

— Сэр! Земля! — воскликнул Силлер.

Все кинулись к иллюминатору. На горизонте показалась длинная, ровная полоса побережья. Зеленая — значит, там есть растительность.

— Возьму чуть правее, — бросил Гроувс и уселся за пульт. Он пощелкал выключателями. — Так нормально?

— Идем прямо к берегу, — ответил Кармайкл и сел рядом. — Ну что ж, хоть не утонем. Интересно, где мы? И как это выяснить? Что, если расположение звезд ничего не даст? Можно попробовать спектроскопический анализ — поищем какую-нибудь знакомую звезду…

— Мы уже рядом, — нервно заметил Бассет. — Генерал, сбросьте скорость, а не то разобьемся.

— Стараюсь. Какие-нибудь горы или возвышенности есть?

— Нет. Поверхность плоская. Равнина.

Теряя скорость, корабль опускался все ниже и ниже. Внизу замелькала зелень. Наконец впереди показалась цепочка невысоких холмов. Шар несся уже над самой землей, и оба пилота изо всех сил старались его остановить.

— Потише, потише, — пробормотал Гроувс. — Слишком быстро.

Маневровые дюзы работали на полную мощность. Двигатели ревели и грохотали, швыряя понемногу теряющий скорость корабль из стороны в сторону. Наконец он повис в воздухе, а затем медленно, словно надутый воздухом шарик, стал опускаться на поросшую травой равнину.

— Выключить двигатели!

Пилоты защелкали выключателями, и гул оборвался. Они переглянулись.

— Сейчас-сейчас… — прошептал Кармайкл.

Хлопок.

— Мы сели, — проговорил Бассет. — Сели.

Они тщательно загерметизировали шлемы и осторожно отперли люк. Силлер стоял с «борисом» наготове. Наконец Гроувс с Кармайклом откинули тяжелую рексеноидовую крышку. Волна теплого воздуха хлынула в отверстие и понемногу растеклась по каюте.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название