-->

Офелия в стране кошмарных чудес (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Офелия в стране кошмарных чудес (СИ), "Ёсикава Нами"-- . Жанр: Попаданцы / Постапокалипсис / Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Офелия в стране кошмарных чудес (СИ)
Название: Офелия в стране кошмарных чудес (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 285
Читать онлайн

Офелия в стране кошмарных чудес (СИ) читать книгу онлайн

Офелия в стране кошмарных чудес (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Ёсикава Нами"

Главная героиня книги попадает в страну кошмарных чудес и на протяжении всей истории пытается вернуться в свой мир. На своем пути девушка встречает загадочных обитателей страны, которые всячески угрожают ее жизни и неоднократно пытаются убить. Каждое существо этого мира хранит свою тайну, но нашей любопытной героине удается познать душу каждого обитателя, но и так же вспомнить свое прошлое, которое долго томилось в ее сердце. Сможет ли она вернуться домой или же навсегда останется в этом мире?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Но она была в стране чудес, а не в стране кошмаров, — проворчал в ответ парень-кот.

— Мне все равно… она поймет…

— Ну, как хочешь! — пожав плечами, произнес ей он, — твоя жизнь…

Девушка поджала от боли губы и, посмотрев на разбитые в кровь колена, попыталась пойти следом за близнецами «Потрошителями» и кукловодом, но прихрамывая, ее адская боль не позволила пройти и несколько метров.

Черкотт подхватив Офелию на руки, понес ее вон из лабиринта. Девушка, краснея и смущаясь, прильнула к его широкому плечу и тихо улыбалась. Такой поступок парня-кота заставил ее на миг позабыть о недавнем страшном происшествии.

— Что случилось на этот раз? — дезинфицируя раны Офелии, проговорил Марк.

— Наша дура опять попала в передрягу и снова получила раны, — бурча, проговорил Черкотт.

— Это не удивительно… — улыбаясь, произнес Хэппи, поднимаясь со стула.

— Твои раны уже зажили? — спросила его Фели, не замечая грубость парня-кота.

— Ну да… вот скоро я думаю навестить Ясонушку и поговорить с ней. Может ТОТ Хэппи сможет все же, контролировать это тело, и навсегда останется в нем. Может так, Ясон будет счастлива…

— Ясон? — весело спросил Лунц, перебивая кролика-психопата, — ты знаешь, где сейчас сестричка?

— Эм… ну да я знаю…

— Ну, раз ты собираешься в замок к Ясон, я иду с тобой и близнецами… — серьезно проговорила Фели.

— Ты дура или как? — проговорил ей грозно кукловод, — ты же ходить не можешь с такими ранами на коленях. Как ты туда доберешься без посторонней помощи?

— Я надеялась на твою помощь? — невинно проговорила она, прикрывая ладонью рот.

Черкотт, не доверяющим взглядом поглядел на девушку, и неуверенно проплел:

— Тебе меня не провести… ты, кажется все же, и сама сможешь дойти.

Поднявшись со стула, Фели сделала несколько болезненных для нее шагов и тут же повалилась на пол. Черкотт с беспокойным выражением лица быстро подбежал к девушке и нежно ухватил за руку.

— Ты как дурочка?! Ничего не болит?

Нежно ухватив его за руку, она ласково взглянула в его глаз и, улыбнувшись, проговорила:

— С тобой мне будет безопасней, ведь ты не дашь мне упасть. Ты защитишь меня…

Подловив его беспокойный взгляд Фели начала смеяться, а Черкотт волнуясь, раскраснелся и, отвернувшись, отпустил ее руку.

Фели поняла, что обидела его и, замолчав, сама привстала на ноги. Повернувшись к Марку, она спросила его:

— Ты можешь сопроводить меня и остальных к замку принца Хёрта?

— Я бы с удовольствием, но по взгляду Черкотта я понял, что тебе не нужно мое сопровождение.

Повернув голову в сторону уходящего кукловода, девушка заметила, что он запинался и натыкался на стены, как взволнованный мальчишка. Весело улыбнувшись, она проговорила:

— Да, ты прав Марк. У меня есть один дорогой кукловод, который отправиться со мной куда угодно, если я его попрошу об этом…

Все же Черкотту удалось переубедить Офелию и остальных не идти сразу же к замку принца Хёрта, а немного подождать, когда полегчает Хэппи и Фели. Через три дня, вечером Офелия Ливингстон, Черкотт, Хэппи и близнецы отправились в замок принца хаоса и ужаса через непроглядный туман.

Проходя мимо деревьев, ребята осторожно проходили ловушки, ямы, овраги. Природа к вечеру немного пугала Фели, ведь она первый раз разгуливала в это время дня. Полное спокойствие ей давал приятный запах парня-кота, который вел ее за собой за руку. Девушка смотрела на его широкую спину. Рука Черкотта дрожала при прикосновении к Офелии, и чтобы не столкнуться с ней взглядом он шел впереди и, что-то опять бормотал про себя.

Через лесные закоулки группа путешественников вышла к замку. Подъемный мост был опущен, и они свободно вошли вовнутрь каменного сооружения. У самого входа в замок, ребята услышали звонкие постукивания каблуков.

Солна и Лунц с любопытством посмотрели вдаль и увидели, что сквозь небольшой туман к ним на встречу продвигалась небольшая фигура. Дети разглядели с остальными, развивающийся на ветру фиолетовый камзол, покачивающийся за спиной огромный меч. Короткие рыжие волосы развивались на ветру и закрывали челкой глаза. Подойдя к ним поближе субъект, проговорил знакомым серьезным голосом:

— Добро пожаловать в замок принца Хёрта. Чем могу вам помочь?

— Ясонушка, здравствуй! — помахав яро рукой, проговорила улыбчиво Фели.

— О, Фели здравствуй! — подойдя к ней поближе, произнесла защитница принца, — что ты здесь делаешь? Ты же должна была уйти домой?

— Я бы ушла, но у меня есть еще одна миссия, которая нуждается в том, чтобы я ее выполнила. Дом подождет!

— Ну что ж и, что же это за миссия? — не обращая внимания на обстановку проговорила спокойно Ясон.

— Я привела дорогих тебе людей, которых ты боишься потерять, — ответила ей Офелия.

— Что ты имеешь в виду? — испуганно спросила та.

— Блять кончай уже задавать вопросы крыса, — схватив девушку-мышку за ухо, протянул Черкотт. Подтащив ее к близнецам и Хэппи, он продолжил говорить, — мы привели кролю-психопата и двоих детишек, которых ты бросила много лет назад.

Ясон внимательно посмотрела на детей и удивленно проговорила:

— Солна и Лунц?!

— Сестричка Ясонушка? — неуверенно спросил радостно мальчик «Потрошитель».

Они немного посмотрели друг на друга в ступоре, пока Солна со слезами на глазах не обняв защитницу принца Хёрта, не крикнула на всю улицу:

— ЯСОНУШКА МЫ НАШЛИ ТЕБЯ!

— Солна, как вы тут оказались?! — удивленно еле сдерживая слезы, спросила та, — я же просила вас не искать меня? Вам опасно находиться рядом со мной…

— Аха-ха-ха, видишь ли, сестричка, — обнимая ее, проговорил со смехом Лунц, — нам плевать на то, что ты тут говоришь.

— Какие вы глупые детишки… — разревевшись, произнесла Ясон, обнимая их в ответ.

— Ну, дак, мы же навеки твои СОЛнце и луНА, — проговорила Солна, вытирая слезы.

— Мы твои ЛУна и солНЦе, — продолжил за нее брат.

Эти давно забытые слова добили Ясон окончательно и, разревевшись во весь голос, она, обняв своих дорогих брата и сестру, начала плакать. Хэппи стоял рядом и держался за грудь в области сердца. Его охватила паника и, упав на землю, он лежал без чувств.

Фели подбежала к парню-кролику и, приподняв его голову, она спросила:

— Хэппи, ты как? Что с тобой?

Резко ухватив ее за голову, он со всей силы ударил ее своей головой о ее лоб и, отшвырнув девушку в сторону, поднялся.

Черкотт подойдя к Фели, поднял ее на руки и проговорил в сторону Хэппи:

— Нельзя было легче обойтись с ней, она же помочь хотела…

— Не волнуйся, она пока без сознания, но скоро очухается, — уверил его ДРУГОЙ Хэппи, поправляя челку.

Ясон с заплаканными глазами прикрыла собой детей и серьезным видом проговорила направляющемуся к ним кролику-психопату:

— Если ты что-то сделаешь с детьми, я тебя прикончу.

— Ох, глупая… — засмеялся тот ей в ответ, — мне больше делать нечего?

Подойдя поближе к детям, Хэппи с безумным видом посмотрел на них, но они не испугались его кровожадных темных глаз и тихо смотрели на него из-за спины сестрички Ясон. Протянув руку в сторону Лунца, Хэппи медленно потеребил его за щеку и весело проговорил:

— Ну, вот мы снова встретились… детишки из другого мира… — безумно смеясь, произнес он.

====== Глава 24 ======

Глава двадцать четвертая.

«Последняя ночь в стране кошмарных чудес и возвращение домой»

— Откуда ты знаешь Солну и Лунца? — настороженно спросила его Ясон.

— В детстве до того, как я потерял контроль над телом, помнишь, я пропал на несколько недель?

— Ну да…

— Так вот я бродил по тропинкам и случайно добрел до какого-то лабиринта. Много там кружа, я набрел на выход и вышел через небольшую ямку. Помнится мне, что тот мир не походил на наш. Случайно, я набрел на небольшой домик. На вывеске было написано детский приют и рядом на полянке шастали двое детишек. Этими детишками были вот эти негодники, — погладив Солну и Лунца по головам, произнес Хэппи.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название