-->

Звери Гора

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Звери Гора, Норман Джон-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Звери Гора
Название: Звери Гора
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 304
Читать онлайн

Звери Гора читать книгу онлайн

Звери Гора - читать бесплатно онлайн , автор Норман Джон

Неутомимый Тэрл Кэбот опять сражается за справедливость и ищет на свою голову приключений на хорошо знакомой и в то же время остающейся загадочной планете Гор. Сколько еще тайн сокрыто на этой планете! Хватит ли жизни главному герою, чтобы познать все секреты Гора?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы спасли мне жизнь, — с трудом выдохнул Рэм.

— Ты ранен? — спросил я.

— Нет.

Мы обменялись рукопожатиями.

— Я знал, что найду тебя в стойбище Кадлука и Имнака, — сказал он.

— У тебя есть базийский чай? — спросил Акко.

— И сахар, — добавил Наарток. Слово «Наарток» на языке иннуитов означает «толстый живот». Как правило, имя редко соответствует внешнему облику человека, но в данном случае оно очень точно передавало картину. Наарток был толстым веселым парнем, безумно обожающим все сладкое.

— Да, — сказал Рэм. — У меня есть чай и сахар. И еще зеркала, бусы, ножи и много чего другого.

Новость была встречена с большим воодушевлением. Из-за стены на север вот уже несколько месяцев не приходил ни один торговец.

— Устроим пир в честь нашего друга! — провозгласил Кадлук.

— Как жаль, что у нас осталось мало мяса, — с сожалением произнес Акко. — Без него пир получится весьма скромным.

— Да и женщины не успели вскипятить воду, — добавил другой охотник.

На масляных лампах вода действительно закипает долго, хотя пламя можно регулировать, увеличивая длину мохового фитиля.

— Это ничего, — сказав Рэм. — С друзьями даже маленький кусочек — пир.

Краснокожие лукаво переглянулись.

Разумеется, Рэм, бывалый торговец, давно изучил шутки и хитрости охотников. Не ускользнуло от его внимания и то, что его встретили чуть ли не все мужчины в двух пасангах от стойбища. Это означало, во-первых, что его ждали, а во-вторых, что еды у краснокожих было вдоволь. Иначе большинство мужчин пропадали бы на льдинах.

— Зверь на тебя обозлился, — сказал я.

— Он сильно проголодался, — ответил Рэм.

— Да, но он не хотел ни слина, ни припасов в санях, — заметил я. — Ему был нужен ты.

— В это трудно поверить, — произнес Рэм. — Ты говоришь так, будто кюр может думать.

— Я в этом не сомневаюсь, — сказал я, — Обратил внимание на кольца в его ушах?

— Конечно, — кивнул Рэм.

— Это украшения, — заметил я.

— Наверное, кюр сбежал от хозяина, который их ему повесил.

— Ты ошибаешься, — сказал я, — Кольца он выбрал себе сам.

— Не может быть, — покачал головой Рэм. — Он выглядит как обыкновенный зверь.

— По-твоему, — усмехнулся я, — чтобы обладать интеллектом, надо походить на человека?

— Не может интеллект сочетаться с такой свирепостью, — упрямо произнес Рэм.

— Может, — сказал я. — И это называется кюр.

Рэм побледнел.

* * *

Свадебный чум сиял огнями.

Арлин опустилась на колени перед Рэмом и преподнесла ему тарелку вареного мяса. Bce ее одеяние состояло из нескольких цветных шнурков на горле.

— Где-то я видел эту красотку, — произнес Рэм и резко поднял ее за подбородок.

Арлин оцепенела от ужаса.

— Ну, конечно, — усмехнулся он. — Эта девушка командовала нами на стене.

— Правильно, — кивнул я.

— Ты сделал ее рабыней?

— Да.

— Ну и как? Есть от нее какой-нибудь прок?

— Скоро увидишь.

Рэм расхохотался.

— Никуда не уходи и не вставай с колен, — приказал я рабыне.

— Слушаюсь, господин, — ответила девушка.

Мы с Рэмом взяли по куску мяса с блюда, а она продолжала сидеть на пятках.

— Я уверен, что зверь охотился именно за тобой, — сказал я.

— Может быть, — пробурчал Рэм.

— Как тебе наш скромный пир? — поинтересовался подошедший Кадлук.

— Лучшего пира я никогда не видел, — ответил Рэм.

— По-моему, тоже ничего, — довольно посмеиваясь, Кадлук вернулся на свое место.

— Давно он за тобой шел? — спросил я.

— Не знаю, — произнес Рэм.

— Полагаю, он тебя где-то перехватил, — сказал я.

— Откуда он знал, где меня ждать? — спросил Рэм.

— Боюсь, — сказал я, — что он прослышал о моем пребывании в стойбище. Если я не вернулся на юг, значит, я пошел на север. На стене был только один краснокожий охотник — Имнак. Естественно, он предположил, что я окажусь в его стойбище. Может быть, он даже следил за мной. Не знаю.

— Ничего не понимаю, — медленно произнес Рэм.

— Про меня было известно, что я нахожусь в стойбище Кадлука. В Людиусе нас с тобой видели вместе. Поэтому, когда ты пришел на север, стало ясно, что ты ищешь меня.

— Я и не делал из этого секрета, — сказал Рэм.

— Таким образом, враги, если мы условимся так их называть, знали о моем местонахождении и твоих намерениях. Естественно, что они попытались перехватить тебя на подходе к стойбищу. Они не учли одной мелочи. В морозном воздухе визг слина слышен очень далеко, и краснокожие выбежали тебе навстречу.

— Есть еще одно соображение, — мрачно произнес Рэм.

— Говори.

— Они могли следить только за мной, а я невольно вывел их на тебя.

— Этого нельзя исключать, — кивнул я. — Хотя обо мне им, наверное, давно все известно.

— Откуда? — спросил Рэм.

— В некотором смысле я пришел на север по приглашению. Думаю, врагам давно было известно, где меня искать.

— Чтобы убить, — угрюмо добавил Рэм.

— Правильно, — кивнул я.

— Почему кюр хотел моей смерти? — спросил он.

— Возможно, ты нес информацию, которую он хотел от меня скрыть, — предположил я.

— В Людиусе, — сообщил Рэм, — я, Сарпедон и другие парни со стены напали на Сарпелиуса и его шайку.

Я вспомнил, что Сарпелиус был тот самый здоровенный бугай, который отобрал таверну у Сарпедона и устроил там ловушку для неосторожных посетителей.

— Надеюсь, таверна вернулась к Сарпедону? — спросил я.

— Конечно, вернулась, — сказал Рэм. — А Сарпелиусу и его мошенникам пришлось кое-что рассказать, прежде чем их продали голыми с платформы.

— Наверное, их хорошо об этом попросили, — предположил я.

— Не знаю, хррошо или нет, но заговорили они все.

Сарпелиуса, например, хотели постепенно, фут за футом, засовывать ногами вперед в клетку с голодным слином.

— Не очень радостная перспектива, — заметил я.

— К сожалению, многого от них не добились.

— Что вы узнали? — спросил я.

— Тип по имени Друсус — ты его видел на стене — платил им деньги и снабжал инструкциями. Тарнсмены перевозили на стену попавших в плен рабочих.

— Куда делись девушки? — спросил я, вспомнив про Констанс и Тину.

— Сарпелиус рассказал, что якобы слышал от Друсуса о какой-то штаб-квартире далеко на севере, куда можно добраться только поздней весной или летом.

— Скорее всего, туда надо плыть, — предположил я Зимой море непроходимо из-за льдов.

— Может быть, — кивнул Рэм.

— С другой стороны, — добавил я, — тарны, как и прочие птицы, летают в полярных краях только летом.

— И это верно, — согласился Рэм.

— Все же я полагаю, что штаб-квартира находится за океаном.

— Почему? — спросил Рэм.

— Потому, что, если бы до нее можно было добраться по суше, краснокожие охотники о ней бы знали. Что еще удалось выяснить?

— Почти ничего, — проворчал Рэм. — Узнали только, что Друсус подчиняется этому штабу. И еще что туда время от времени свозят элитных рабынь.

— Таких, как Тина и Констанс? — улыбнулся я.

— Да. Я, кстати, думал, что ты отправился на север за Констанс, — произнес Рэм.

— А ты, значит, пришел сюда за своей Тиной?

— Да, — сказал он.

— Но ведь они всего лишь рабыня, — с улыбкой напомнил я.

— Моя рабыня, — уточнил Рэм. — И ее у меня незаконно отобрали. Со мной такие штуки не проходят! — Рэм ударил себя в грудь. — Я верну ее, а потом продам, или отпущу. Как мне будет угодно.

— Правильно, — одобрил его я.

— Ты не подумай, — раздраженно добавил он. — Девчонка тут совсем ни при чем. Она всего лишь рабыня. Дело в принципе.

— Ясное дело, — успокоил его я. — Хотя для паршивки ценой в один серебряный тарск ты тратишь слишком много времени и подвергаешь себя огромному риску.

— Говорю тебе, дело в принципе!

— Я понял, — кивнул я.

— По-моему, Тина неплохая рабыня, — сказал он. — Честно говоря, я бы хотел ее вернуть. — Рэм посмотрел мне в глаза и серьезным тоном добавил: — Я очень надеялся найти тебя на севере. Вместе мы бы смогли разыскать Тину и Констанс.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название