-->

Город Зверя(сборник фантастических романов)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Город Зверя(сборник фантастических романов), Муркок Майкл Джон-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Город Зверя(сборник фантастических романов)
Название: Город Зверя(сборник фантастических романов)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 230
Читать онлайн

Город Зверя(сборник фантастических романов) читать книгу онлайн

Город Зверя(сборник фантастических романов) - читать бесплатно онлайн , автор Муркок Майкл Джон

 

 

В сборник фантастических романов писателя Майкла Муркока вошла трилогия о Вечном Герое, путешествующем во Времени Майкле Кейне. Мужественный, честный, благородный землянин попадает на красную планету Марс и обнаруживает там удивительную цивилизацию людей. Любовь, странствия и подвиги Вечного Героя и его возвращение на Землю говорят только о том, сколько еще тайн в Непознанной Вселенной!

Роман “Ледовая шхуна” возвращает читателей к далекому прошлому нашей планеты. Волею судьбы герои романа становятся жертвами интриг и чародейства, но грозный меч Истины разит злобных чудовищ, великанов, черных колдунов.

Содержание:

Город Зверя (роман)

Повелитель пауков (роман)

Хозяева ямы (роман)

Ледовая шхуна (роман)

 

 

 

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Разве я говорил, что собираюсь рассказывать о том, что знаю?

— Ты же джелуза, а я нет. Ты знаешь, что я только притворяюсь им.

Он снова рассмеялся.

— Но джелуза могут быть польщенными, что ты желаешь быть одним из них. В нашем кодексе нет ничего гласящего, что мы должны выдать человека или убить его просто потому, что он выдает себя за одного из нас.

— Тогда почему ты следишь за мной?

— Из любопытства. Я подумал, что ты вор. Это так?

— Нет.

— Жалко. Понимаешь, — как может тебе известно — союз джелуза в масках — это не только союз наемников, но и воры тоже. Мне пришло в голову, друг мой, что ты мог находиться здесь по тому же делу, что и я.

— А именно?

— Ограбить дворцовую казну. В конце концов, там мало часовых, а это идеальная возможность. Предполагается, знаешь, что ее невозможно ограбить.

— Я не вор.

— Тогда зачем же ты скрываешься за маской джелуза?

— Это мое дело.

— Ты шпион Карнала?

Поскольку я не был шпионом, я покачал головой.

— Это очень таинственно, — насмешливым голосом произнес джелуза.

Тут мне кое–что пришло в голову.

— Как ты собираешься проникнуть во дворец? — спросил я его.

— А, так значит у тебя та же цель, что и у меня!

— Сказано тебе, я не вор, но мне необходимо пробраться во дворец, не приближаясь к часовым.

— Какая же тогда? Убийство?

Я содрогнулся. Лгать не было смысла: в качестве последней возможности я был готов убить Хоргулу, если это помешает двум великим странам уничтожить друг друга.

— Так вот оно что, — пробормотал джелуза.

— Это не то, что ты думаешь. Я не наемный убийца.

— Идеалист! Клянусь лунами, прошу прощения — я должен идти. Идеалист! — Джелуза отвесил насмешливый поклон и притворился, будто пытается поспешно уйти.

— Реалист, — огрызнулся я. — Я здесь для того, чтобы остановить неминуемую войну.

— Идеалист! Войны уходят и приходят, зачем пытаться остановить их?

— Это едва ли объективное суждение, раз оно исходит от того, кто зарабатывает себе на жизнь войной, — заметил я. — Но я устал, ты поклянешься молчать обо мне или достанешь свой меч?

— В данных обстоятельствах я буду хранить молчание, — ответил замаскированный, его позолоченная маска в алмазах вдруг блеснула в луче упавшего на него лунного света. — Однако у меня есть предложение. Я обещаю молчать и не допытываться больше о цели твоего проникновения во дворец — и я думаю, мое предложение послужит нашей взаимной выгоде.

— Какой именно?

— Чтоб мы помогли друг другу проникнуть во дворец, а потом мы пойдем разными путями — ты к жертве, я — к казне.

Это правда, союзник мне мог понадобиться, хотя был ли этот циничный вор именно тем союзником, которого мне следовало бы избрать, я не знал.

Я подумал над его предложением.

Потом кивнул.

— Отлично, — согласился я. — Поскольку ты, вероятно, более опытен в этих делах, я сделаю так, как ты скажешь. Каков твой план?

— Вернемся к Дому Голубых Кинжалов, — предложил он, — в мою комнату. Немного вина, немного отдохнем — и немного поговорим.

Довольно–таки неохотно я последовал за ним через лабиринт улиц, дивясь его чувству направления. Наверное, в конечном счете, этот вор будет больше чем полезен.

Вор не снял маски, когда мы добрались до его комнаты, хотя я снял свою. Он склонил голову набок. Его маска была отлита так, что напоминала странную птицу и придавала ему гротескно комический вид.

— Мое имя по Гильдии Токо, — представился он.

— Мое имя… — Я поколебался. — Майкл Кейн.

— Очень странное имя. Да, как ты и подозреваешь, я его слышал.

— И что ты думаешь об этом имени?

— Как я сказал, я думаю, что оно странное. Если же ты имеешь в виду, что я слышал и что я об этом думаю — ну, что есть истина? Скажу тебе, друг мой, я не верю ничему и всему. Я не хороший член Гильдии — другие, подавшие тебе знак, были более сердиты, чем я.

— А что за знак?

Небрежно, большим пальцем правой руки он прочертил на маске крестик.

— Я не заметил, — признался я.

— Это знак необходим, когда все носят маски, — пояснил он. — Этого мне тоже не следовало бы рассказывать тебе. Многие пытались прикидываться джелуза. Лучше личины просто нет.

— Кто–нибудь еще заметил? — спросил я.

— Я сказал им, что ты подал мне знак, но что тебе может понадобиться помощь, чтобы найти таверну. Это было моим предлогом последовать за тобой.

— Ты отчасти ренегат, — заметил я.

— Чепуха — просто я живу, как могу. Я не верю в эти надутые Гильдии и тому подобное.

— Тогда почему ты не покинешь ее?

— Маска, мой друг, — защита. Я выживаю.

— Разве нет никаких наказаний за разглашение тайн Гильдии?

— Мы более расхлябанны, чем бывало, все мы — лишь немногие фанатики, поддерживающие традиции. Кроме того, я не могу перестать болтать. Я все время должен болтать, поэтому кое–что из моей болтовни должно выдавать тайны. И все же: что есть тайна?

Это последнее казалось довольно риторическим вопросом, так что я не потрудился на него отвечать.

— А теперь, — сказал Токо, — что насчет дворца?

— Я бывал только в главном зале, — сказал я. — Я мало знаю его расположение.

Токо сунул руку под одеяло и достал большой свиток жесткой бумаги. Он разгладил его и показал мне. Это был детальный план дворца, показывающий все окна и выходы, все этажи и все на них. Это была превосходная карта.

— Это стоило мне церемониальной маски, — пояснил Токо. — Все равно я ею никогда не пользовался — и я смогу сделать другую, когда разбогатею.

Я не был уверен, морально ли помогать вору ограбить королевскую казну, но подумал, что все драгоценности Мишим Тена будут малой ценой в уплату за предотвращение готового случиться кровопролития.

— Зачем там охраняется казна? — недоумевал я. — Зачем, когда бриллианты можно выкопать из городских стен, а жители относятся к ним как к обыкновенным камням?

— Не столько сами по себе бриллианты, которые получат высокую цену в нескольких тысячах миль к северу или востоку отсюда, а отделка предметов, хранящихся в казне, — объяснил Токо.

Он нагнулся вперед, его глаза сверкнули на меня из–под разукрашенной маски.

— Вот самый лучший путь во дворец, — сказал он. — Я отверг это средство, когда думал, что предоставлен самому себе.

— Неужели никто из других джелуза не помог бы тебе?

— Только один, а я давно его знаю как портача и дурня. Нет, в настоящее время я здесь единственный вор, помимо упомянутого мной сапожника. Все остальные просто бойцы. Тебе следовало бы это понять по маскам.

— Я не знал, что в масках есть различия.

— Конечно есть!

— Тогда какая же моя?

— Маска, между прочим, убийцы, — весело сообщил мне Токо.

Я почувствовал, как меня охватило содрогание. Я молил Провидение, чтобы я не был вынужден убить женщину, какой бы злой она ни была.

Глава 16. ЖЕНЩИНА ЗЛА

На улицах Бриллиантового города было тихо, и мы с Токо, оба в масках, держались в тени неподалеку от дворца.

В масках было одно отчетливое неудобство, так как они обе ловили слишком много той малости света, что попадала на улицы.

Токо размотал с талии веревочную петлю. Веревка была тонкая, но очень прочная, заверил он меня. Он молча указал на крышу, где флагшток находился близко к краю. Двое человек требовались по той причине, что веревку надо было закинуть петлей за флагшток так, чтоб оба конца болтались на улице.

Один человек должен был держать веревку, пока другой залезал и закреплял ее, позволяя забраться второму.

По крыше прошел часовой. Был только один обход, занявший двадцать минут. В нормальные времена часовых было трое.

Токо опытной рукой кинул веревку вверх. Она змеей обвила флагшток, и один конец шлепнулся по другую сторону, болтаясь над краем крыши. Теперь Токо стал легко и резко двигать веревкой, и короткий конец, который был утяжелен, начал скользить вниз по стене.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название