Мир-Цирк. Город Барабу. Песнь слона
Мир-Цирк. Город Барабу. Песнь слона читать книгу онлайн
Трилогия Мир-цирка в одном томе.
Содержание:
Мир-цирк
Город Барабу
Песнь слона
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Лорд Алленби тоже задал этот вопрос, — продолжал Бустит. Председатель объяснил Алленби, что он должен установить связи между Федерацией Девятого Квадранта и Момусом для совместной обороны против грядущего вторжения.
— Достойное дело, — кивнул Аарел. — По-моему, вполне достаточная мотивация для героя. Что скажешь, Парак?
— Похоже на то. Ты согласен, Джум?
Джум потер переносицу:
— Алленби только сказали об угрозе. Если угроза реальна — в действительности, а не в рассказе, — то и мотивация достаточная. Я повременю с оценкой.
Бустит ждал. Наконец стало так тихо, что слышно было потрескивание пламени.
— Лорд Алленби не мог подготовиться к своей миссии — не хватило времени. Ему следовало торопиться на Момус, чтобы предупредить нас об угрозе. Это нелегкая задача, поскольку регулярного сообщения с Момусом нет. Федеральный крейсер довез Алленби до системы Капеллы, но там кораблю пришлось повернуть назад из-за проблем с двигателем. Пока лорд Алленби ждал на пятой планете Капеллы грузового судна, вроде бы направлявшегося в эту сторону, у него украли багаж, а также деньги и федеральный проездной билет.
Аарел покачал головой:
— Выходит, ему оставалось только ждать возвращения федерального крейсера?
— И никак иначе, — вставил Парак. — Печальный день для Момуса, если все это правда. Да, Джум?
— Вот именно, если все это правда, Парак. Такая новость была бы бессмысленной и бесполезной. Ни один новостник не стал бы беспокоиться из-за такой новости и тем более огорчать ею нас. Надо думать, у героя твердый характер и он выполнит свою задачу.
— Но как? — Парак покачал головой. — Нельзя путешествовать без денег и билета.
Бустит улыбнулся.
— Лорд Алленби не из тех, кто пасует перед трудностями. Он обратился в Федеральное консульство. Консул в свою очередь запросил подтверждение его полномочий, прежде чем санкционировать предоставление корабля или денег. Алленби был в ярости, поскольку на поступление ответа с Земли потребовалось бы много недель; но формально консул поступил правильно, и повлиять на него было невозможно.
Стараясь раздобыть транспорт, Алленби безуспешно донимал космопорт, консульство и даже фирмы, занимающиеся экспортом товаров, пока не услыхал случайно о вакансии на грузовом корабле. Продав мундир и медали, он приобрел простую одежду и добыл в Федеральном консульстве подходящие документы. Потом нанялся грузчиком на "Звездный ветер", который, направляясь в Десятый Квадрант, должен был пройти недалеко от Момуса.
— Кажется, я понимаю его план, — сказал Аарел. — Смело, хотя и нечестно.
Парак покачал головой:
— Цель оправдывает средства, Аарел. Кроме того, Федерация, конечно же, заплатила бы за угнанную спасательную шлюпку.
— Возможно. Что скажешь, Джум?
— Я принимаю мотивацию; думаю, она правомерна.
Бустит наклонился к огню, потирая руки.
— Как вы догадались, лорд Алленби украл шлюпку с грузовика, когда тот проходил мимо Момуса. Увы, траектория полета оказалась далеко не идеальной. О выходе на орбиту для коррекции курса не шло и речи, а медлить было нельзя. Алленби надеялся перейти в конце полета на ручное управление и совершить посадку возле большого города, но потерял сознание раньше, чем достиг внешнего слоя атмосферы. Случилось, однако, так, что автопилот посадил шлюпку возле Куумика на краю Великой пустыни. Два дня Алленби бродил по пустыне, пока случайно не встретил Гарока, собирателя кобита.
— Ха! — воскликнул Аарел. — Знаю я Гарока. Разбойник!
— Я слыхал о нем, — сказал Парак. — Сильный торгаш.
— Алленби спросил Гарока: "Послушай, приятель, не можешь указать мне направление на Тарзак?" — Бустит улыбнулся и подавил смешок. — Гарок похлопал по кошельку и сказал: "Сколько дашь за информацию, незнакомец?"
Алленби прибыл из богатого мира, где подобная информация бесплатна, как огонь. Он был потрясен. "Ты требуешь платы за это! Абсурд!"
Гарок пошел было прочь, но все-таки вернулся и объяснил: "То, что я сейчас скажу, незнакомец, ничего мне не стоит, и потому я ничего не спрошу с тебя. Я знаю, где находится Тарзак, а ты нет. Направление на Тарзак для тебя ценно, не так ли?"
"Конечно".
"Значит, оно имеет ценность и для меня".
И Гарок снова похлопал по кошельку.
Лорд Алленби кое-что отложил после продажи мундира и теперь нашарил в кармане клочки бумаги, которые у них считаются деньгами.
Аарел схватился за бока и хохотал, пока у него не перехватило дыхание.
Парак и Джум качали головами и посмеивались.
— Алленби протянул Гароку бумажку. Тот взял ее и внимательно осмотрел. "Что это?"
"Деньги. Ты ведь этого хотел, не так ли?"
Гарок вернул бумажку и сказал: "Незнакомец, сколько ты гулял по пустыне? Сама бумага, может, и стоит чего-то, но она испачкана краской. Гарок открыл кошелек и достал один мовилл. — Вот это деньги".
"А скажи, приятель, где я могу конвертировать мои деньги в ваши?"
Гарок похлопал по кошельку.
Алленби пришел в недоумение. "Тебе и за эту информацию нужна плата?"
"Это ценная информация?"
"Да, но…" Гарок продолжал похлопывать по кошельку. Когда он повернулся, чтобы уйти, Алленби сделал последнюю попытку: "Скажи-ка, приятель, ты принял бы что-то ценное в обмен на информацию?"
"Обмен?"
"Да".
Гарок потер подбородок, потом ткнул пальцем в дешевый костюм Алленби.
"Да нет же! — возмутился Алленби. — Я приземлился на спасательной шлюпке. Это имеет ценность для тебя?"
Гарок заинтересовался. Топливо и припасы шлюпки были израсходованы, а сам корабль неработоспособен, но аппаратура цела, как и провода и прочие материалы. Гарок предложил сто мовиллов, и Алленби согласился.
Аарел фыркнул:
— Я же говорил, что Гарок вор. Я взял бы не меньше четырехсот мовиллов. А, Парак?
— Согласен, но я запросил бы больше. Джум, не выставляет ли это героя дураком?
— Не думаю. Шлюпка выполнила свое предназначение и больше не имела ценности для лорда Алленби. Кроме того, если бы я застрял в Куумике и не знал дороги на Тарзак, то, возможно, взял бы и меньшую сумму.
Аарел и Парак обдумали замечание Джума, потом кивнули.
— Гарок отсчитал сотню мовиллов, — продолжал Бустит, — и отдал их Алленби. Алленби взял два медяка и вернул их Гароку. "Ну а теперь ты можешь сказать мне, где Тарзак?" Гарок указал направление и полез в кошелек, чтобы заплатить Алленби за информацию о местонахождении спасательной шлюпки. "Где спасательная шлюпка, незнакомец?"
Алленби указал верную дорогу к спасательной шлюпке, не заметив, что Гарок роется в кошельке. Гарок же, поскольку платы с него не потребовали, предположил, что эта информация бесполезна. Поэтому он повернул в другую сторону и отправился искать свое новое имущество. Говорят, будто Гарок все еще бродит по Момусу, разыскивая спасательную шлюпку.
— Хватит, Бустит, — пропыхтел сквозь смех Аарел. Парак и Джум с хохотом катались по песку. — Довольно! Давайте передохнем!
Они поели кобита и выпили вина. Потом Аарел показал пантомиму, а Парак забавно изобразил свадебную церемонию, для которой поставил подарки по цене, вызвавшей восхищение зрителей. Джум продекламировал комическую поэму о своих попытках жениться на дочери торговца сыром. Обмен был совершен, и вокруг огня воцарилась тишина. Все ждали продолжения.
— Путешествие лорда Алленби в Тарзак было полно лишений и невзгод, ибо он не знал, что прямо у него под ногами лежат жирные корни кобита, которые надо просто взять. Вместо этого он приходил к придорожным огням и покупал кобит других путников, пока не потратил все мовиллы.
— Бустит, разве Алленби не с чем было выступить? — Парак нахмурился и покачал головой. — У него не было ничего ценного?
— Новостью Алленби было его задание, Парак, но об этом он помалкивал.