Переводчик (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Переводчик (СИ), Руджа Александр-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Переводчик (СИ)
Название: Переводчик (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 168
Читать онлайн

Переводчик (СИ) читать книгу онлайн

Переводчик (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Руджа Александр

Установить контакт с частичкой земной цивилизации - отколовшейся, но целой - что может быть благороднее... и прибыльнее? Вот только эти черти не понимают современного языка, что же делать? Не беда, на помощь всегда придет переводчик.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Кого?

- Индейца. Малое племя, почти полностью уничтоженное на старой Земле с полтысячи лет назад. Так вот, бандиты допрашивают старого индейца, старейшину и главу рода. Но поскольку языка они не знают, то разговаривают с ним через переводчика. "Говори, старый, где спрятал золото племени!" Переводчик: "Они говорят, чтобы ты сказал, где золото". Индеец: "Нет". Переводчик: "Он говорит, что не скажет". Бандиты: "Говори, не то убьем и тебя, и вырежем весь твой род!" Переводчик: "Они говорят, что уничтожат всех твоих родных".

- Мне не совсем понятно, к чему...

- Индеец: "Ладно, золото зарыто под высоким деревом в сотне шагов к северу". Переводчик: "Он говорит, что все равно не скажет".

Повисла пауза, прерываемая сериальными воплями из глубин экрана, да визгом девушек, которых откровенно спаивал в разумном отдалении Весельчак Томас.

- Этим немудрящим анекдотом я пытался сказать, - мягко продолжил переводчик через некоторое время, - что незавидная, в общем, во все времена должность толмача дает в конечном счете и некоторые преимущества. Например, знать то, что никто не знает, и говорить то, что другие, быть может, вовсе не говорят.

- Все равно не понимаю.

- В этом и было мое преимущество... Видите ли, первой значимой репликой встреченной нами делегации было: "Мы независимая планета, которая не потерпит вмешательства извне, особенно от тех, кто много лет назад бросили нас на произвол судьбы". А ответ с нашей стороны звучал в моем исполнении так: "В таком случае, через сутки над этим местом станут кружить орбитальные бомбардировщики, а вместо океана будет дышать жаром озеро расплавленного стекла".

- Что?!

- И далее в том же духе. За исключением последней парочки реплик, их я перевел точно. Переговоры на самом деле велись между пожилой дамой и мною. Я, конечно, самую малость поугрожал этим ребятам, но в конце оказалось, что оно того стоило. Они согласились на вступление в Метрополию. Просто это было не так быстро и легко, как выглядело для вас.

- Но... зачем?

Переводчик пожал широкими плечами.

- А зачем все переводчики в обязательном порядке сертифицируются и проходят подготовку в земном Департаменте внешних связей, после чего навсегда остаются в двойном подчинении? Позиция Земли относительно старых колоний однозначна - они войдут в Метрополию, так или иначе, раньше или позже. Но лучше, разумеется, раньше. Земля превыше всего.

Раздвигая блестящим серебряным корпусом космическую тьму, катер несся вперед. Леонард откашлялся.

- Но к чему этот обман?

- Пропаганда. Ваши развеселые ребята следующие несколько лет на каждом углу и в каждой пивнушке будут рассказывать, как ловко и самое главное безболезненно они убедили вернуться в состав Метрополии очередную планету. Убеждая тем самым всех окружающих, что окончательный возврат оставшихся планет - дело времени. Весьма недалекого времени. Это работает, Леонард. На самом деле. Поверьте словам опытного человека.

- Хотите сказать... подобное происходит постоянно?

- Из ста пятидесяти планет, заново открытых после Распада, - сказал переводчик, - только на четырех произошли прискорбные инциденты, сделавшие невозможным их присоединение к Метрополии. Это менее трех процентов. Но все они произошли там, где переводчиков как раз не было.

- И никто не знает?

- Капитаны, разумеется, всегда в курсе. Мы считаем неэтичным утаивать от них истинное положение дел.

Леонарду пришла в голову не слишком-то приятная мысль.

- Вы... заставляете их молчать?

На губах переводчика - невиданное дело! - появилась легкая улыбка.

- Если вы спрашиваете, не имплантировал ли я вам бомбу, пока вы мило напивались со своими ребятами в кают-компании, то нет. Но бомба и в самом деле существует. Она называется гордость. Или тщеславие. Или как вам больше нравится. Кто в здравом уме признается, что договор с непокорной планетой заключил не он, отважный капитан, а кто-то другой, никому не известный, подозрительный тип?

- Но ведь... - Леонард никак не мог подобрать нужных слов, они все время ускользали, смазывались, превращались в плоские невыразительные конструкции, - можно сказать, можно переформулировать... Вы исказили весь смысл наших предложений во время переговоров с чужой цивилизацией... да газетчики камня на камне не оставят от вас и вашей репутации, равно как и от Департамента! Да что газетчики, ерунда, на Земле вас просто сотрут в порошок, это же подсудное дело!

Его собеседник покачал головой, спокойный, серьезный и ничуть не напуганный.

- Вы собираетесь удивить кого-то рассказом о том, как во время важнейших переговоров нерадивый переводчик где-то там напортачил? Серьезно?

Леонард представил хохочущую реакцию собратьев-капитанов, недовольно нахмурился, раскрыл рот для ответа... и не издал ни звука.

Раздражение на его лице медленно сменилось растерянностью.

1 2 3 4 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название