-->

Рапсодия - Дитя Крови (Симфония веков - 1)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рапсодия - Дитя Крови (Симфония веков - 1), Хэйдон Элизабет-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Рапсодия - Дитя Крови (Симфония веков - 1)
Название: Рапсодия - Дитя Крови (Симфония веков - 1)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 261
Читать онлайн

Рапсодия - Дитя Крови (Симфония веков - 1) читать книгу онлайн

Рапсодия - Дитя Крови (Симфония веков - 1) - читать бесплатно онлайн , автор Хэйдон Элизабет
Их трое, Рапсодия, Акмед и Грунтор, и каждый из них владеет определенной сверхъестественной силой. Чтобы спастись от врагов, они уходят под землю и отправляются в путешествие по корням Великого Белого Дерева. Но за время их путешествия минует полторы тысячи лет, и на планете происходят катастрофические изменения. Единственное, что не меняется, это древнее зло.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Она подошла к буфету и принялась перебирать кучу пергаментов, а затем вернулась к столу.

- Знаешь, Акмед, - наморщив нос, проговорила она и показала на буфет и старый гобелен, висящий за ним на стене, - теперь, когда ты стал королем, может, пора наконец выбросить мусор и привести помещения в порядок? От этих допотопных гобеленов воняет просто омерзительно.

- Потому что они справляли за ними нужду, - пояснил дракианин и сделал глоток из своей кружки. - Болги и намерьены. Думаю, чтобы построить туалеты, потребовалось некоторое время. Ллаурон полагает, будто они были едва ли не боги, но ты будешь удивлена, сколько всякого разного мы про них узнали!

- Если от этого не зависит наша жизнь, я бы предпочла ничего не знать, - отрезала Рапсодия. Развернув пергамент, она продолжала: - Итак, повитухи согласились выслушать мои лекции, отправиться в свои кланы и заняться обучением наиболее способных девушек. Таким образом мы получим новых лекарей. Затем они вернутся сюда и начнут работать в больницах и приюте, пока все земли не будут окончательно объединены.

- Хорошо, - похвалил Акмед.

- Далее: мы спланировали систему мероприятий по защите детей. Я хочу, чтобы ты скрепил их своей подписью и они получили бы силу закона. Среди прочего там говорится, что дети не должны подвергаться насилию ни в какой форме, а виновные будут наказываться самым суровым образом. Болги и так достаточно трепетно относятся к детям, так что внедрить здесь такой закон будет значительно проще, чем среди некоторых господ из Роланда.

Акмед улыбнулся, но промолчал. Он вспомнил, как ему пришлось спасать ее в Бетани, когда она бросилась защищать малыша, которого отец бил ногами на рыночной площади.

И вот вскоре ей снова предстоит отправиться в Бетани. Только теперь она там будет совсем одна...

- В дополнение к закону о защите детей, - продолжала Рапсодия, - мы хотим, чтобы ты утвердил наше предложение о равноправном лечении пленных и оказании - по возможности - помощи раненым, больным и умирающим.

Король фирболгов закатил глаза:

- Законы будут приняты после того, как известие о нашем королевстве дойдет до Роланда и Сорболда. Я хочу переговорить с посланниками, если таковые к нам прибудут. Впрочем, очень сильно сомневаюсь, что кто-нибудь решится отправить сюда своих представителей прежде, чем ты посетишь Роланд и заключишь соглашение о прекращении "Весенних чисток". Мы можем подождать до тех пор?

- Да. Я тебе все это рассказываю потому, что ты попросил доложить о результатах разговора с женщинами. Кроме того, мы собираемся открыть школу. Дети, которых ты просил привести, станут ее первыми учениками. Кстати, ты должен преподнести в качестве подарка их родителям доспехи, оружие и еду... Так, относительно школы - все. Ой, забыла, у меня появилось двенадцать новых внуков.

- Ого! - сказала Джо, которая обсасывала косточку с рвением, достойным Грунтора. Громко чавкая, она прожевала кусок и добавила: - Мясо отличное... Лично я детей не люблю. Если ты не забыла, мне пришлось провести довольно много времени с целым выводком, да еще взаперти.

- Любой бы с ума от такого сошел, - не стала спорить Рапсодия.

- Они - фирболги? - поинтересовался Акмед и принялся за вторую половинку булки.

Рапсодия кивнула:

- Сироты. Мне они нравятся. Немного буйные, конечно, но в детстве я и сама не отличалась ангельским нравом.

- Только я сомневаюсь, чтобы ты ловила крыс, а потом ела их сырыми.

- Тут ты прав, - проговорила Рапсодия, которую передернуло. И решительно добавила: - Но они мне все равно нравятся.

- Если ты закончила пускать слюни по поводу твоих новых подопечных, может, поговорим о том, что мы будем производить, кроме оружия?

- Поговорим. - Рапсодия вытащила второй лист пергамента. - Кроме оружия, которое научатся делать кузнецы, к концу летнего сезона мы получим урожай с виноградников. Ничего особенного, но не зря ведь я брала уроки у Илианы, когда жила у Ллаурона. Как только Грунтор присоединит к твоим владениям районы за Пустошью, я соберу сирот и одновременно произнесу филидскую молитву благословения земли и спою растениям песнь плодородия. Это должно помочь. Виноградники неплохо сохранились, виноград на них отличный, и если им ничто не будет мешать, мы получим вино с высоким содержанием сахара и приятным вкусом. Ты сможешь его попробовать уже в нынешнем году.

Акмед кивнул и что-то быстро записал:

- Дальше?

Рапсодия с Джо обменялись взглядами.

- Мы обнаружили кое-что интересное, занявшись ветками, которые ты принес из леса за Пустошью.

- И что же?

Джо встала из-за стола и молча вышла из комнаты.

- Когда дерево подвергается обработке, с ним происходит кое-что необычное, - начала Рапсодия.

Джо вскоре вернулась с веретеном в руках и протянула его Акмеду. Он сразу же обратил внимание на густой темный цвет с блестящим синим отливом. Вещь выглядела просто потрясающе, и Акмед сразу вспомнил столы и другую мебель в комнатах Гвиллиама и Энвин.

- Значит, вот из чего они делали мебель, - пробормотал он.

- Это Джо сообразила, - с гордостью в голосе сообщила Рапсодия.

- Молодец, Джо, - похвалил девушку Акмед, и та, отчаянно покраснев, вернулась к прерванному ужину.

- И наконец, мой скромный вклад в общее дело, - заключила Рапсодия. Помнишь мерзких пауков, которые испоганили своей паутиной целых шесть громадных залов?

- Вряд ли я их забуду. Ты так громко верещала, что я до сих пор плохо слышу.

Рапсодия шлепнула его по руке салфеткой. Они обнаружили эти салфетки, а также искусно вышитые скатерти в медном сундуке среди прочих сокровищ хранилища.

- Не ври, вовсе я не верещала... Мы выяснили, что если переплести паутину с шерстью или хлопком, получается эластичная крепкая нить, из которой можно делать самые разные вещи, а веревки получаются на удивление прочными и легкими.

Она достала из кармана небольшой клубок и бросила его Акмеду. Тот сильно натянул нить, а потом взвесил клубок на ладони.

- Прекрасно, - сказал он.

- Я рада, что тебе нравится. К тому же благодаря особому блеску она довольно красива. Все, мой доклад подошел к концу. А ключ открыл хранилище, которое вы нашли?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название