На белой полосе
На белой полосе читать книгу онлайн
Странный он писатель, этот Брайан Олдисс. Или, может, правильнее сказать - странный человек?.. Как и его земляк Джеймс Баллард, Олдисс умеет работать в самых разных жанрах, от "хоррора" до абсурдистской прозы, от микрорассказа до пьесы. Однако он упорно не желает расставаться с фантастикой, постоянно используя ее выразительные средства во вполне серьезных и весьма непростых по структуре произведениях. Именно такие авторы, как Олдисс, делают НФ Литературой с большой буквы. Но это не мешает ему параллельно с шедеврами ("Босиком в голове", "Доклад о Вероятности А", "Освобожденный Франкенштейн", "Седая Борода", цикл "Геликония" и т.д.) легко и непринужденно сочинять "одноразовые" романы вроде тех, что вошли в этот сборник. "На белой полосе" и "Сад времени", безусловно, написаны умело, по тексту разбросаны традиционные для "Новой волны" отсылки к Юнгу и Фрейду, присутствует даже осторожная полемика с Библией… короче, прочитать стоит.(с) Василий Владимирский
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Чушь какая-то. Вы сами только что сказали, что эти боровы не выказывают ни малейшего интереса к общению с нами. Замечательно, в таком случае, не явный ли это признак отсутствия у них даже намека на разум? Кто в этой комнате может сказать честно, что хотел бы иметь этих свиней в своем собственном доме?
В зале опять поднялось волнение. Все вертелись и спорили, скорее не с Латтимором, а друг с другом. В конце концов голос миссис Вархун раздался над всей этой суматохой:
- Лишь сочувствие, мистер Латтимор, могу испытывать к вашей позиции, и я очень рада, что вы согласились присутствовать на нашем собрании. Но отвечу на ваши вопросы очень кратко: как жизнь принимает множество различных форм, так и мы должны признавать, что и разум может принимать не одну форму. Мы не можем постичь другую форму разума. Мы только знаем, что она расширит границы нашей мысли и понимания так, как не смогло бы ничто другое. Поэтому, если мы думаем, что нашли такой разум, мы должны проверить это, если даже на попытку уйдут годы.
- Именно это я и хотел сказать, мадам, - не сдавался Латтимор. - Если бы разум был, нам не потребовались бы годы для того, чтобы обнаружить его. Мы узнали бы его сразу, будь он даже в форме реки.
- А как же вы тогда объясняете космический корабль на Клементине? - спросил Джеральд Боун.
- Я не обязан это объяснять. Эти большие свиньи сами должны быть способны объяснить это. Если они его построили, почему они не нарисовали его, когда мы им дали карандаши, бумагу?
Теперь вопрос задал Бребнер:
- А их язык, как вы объясните его?
- Мне понравились ваши животные имитации, мистер Бребнер, - добродушно заметил Латтимор. - Но если честно, со своей кошкой куда как легче разговаривать, чем с вашими боровами.
Эйнсон заговорил первый раз. Он говорил резко, раздраженный тем, что какой-то выскочка смеет умалять его открытие.
- Все это хорошо, мистер Латтимор, но вы многое легко обходите. Мы знаем, что ВЗП обладают определенными привычками, которые весьма неприятны по нашим понятиям. Но друг с другом они ведут себя не как животные, они друзья, товарищи. Они общаются. И что вы можете возразить на присутствие космического корабля?
- Возможно, это и есть корабль. Мы не знаем. Может быть, они - просто живой скот, который взяли с собой настоящие космические путешественники, чтобы потом съесть. Я не знаю, но вы тоже не знаете, вы избегаете очевидных объяснений. Откровенно говоря, если бы я был ответственным за эту операцию, я бы выразил вотум недоверия капитану «Мариестоупса», а особенно главному исследователю за то, что они вытащили на всеобщее обозрение такие сырые факты исследования.
В комнате начал просыпаться вулкан. Лишь лица репортеров немного повеселели. Сэр Михали наклонился вперед и объяснил Латтимору, кто был Эйнсон.
Лицо Латтимора вытянулось:
- Мистер исследователь Эйнсон, боюсь, что я должен принести вам свои извинения за то, что не узнал вас. Если бы вы пришли до начала собрания, мы могли бы быть представлены.
- К несчастью, этим утром моя жена…
- Но я продолжаю настаивать на том, что уже сказал. Отчет о случившемся на Клементине поражает своим дилетантством. Условленная вами неделя для разведки на планете истекла к тому времени, как вы обнаружили этих животных около космического корабля. И вместо того, чтобы отступить от расписания, вы просто перебиваете почти всех их; делаете несколько снимков места и убираетесь восвояси. Но этот корабль, может быть, всего лишь своего рода грузовик для скота, а скот выпустили поваляться; тем временем в каких-нибудь двух милях в долине мог быть настоящий корабль, с настоящими двуногими, как мы, людьми, - как говорит миссис Вархун, - за общение с которыми мы бы отдали все на свете.
Я очень сожалею, мистер Эйнсон, но ваши доводы здесь больше и больше вязнут, просто из-за вашей плохой работы на месте.
Эйнсон густо покраснел. Что-то ужасное случилось в комнате. Все были против него. Все - он знал это, не глядя на них, - сидели молча в одобрении сказанного Латтимором.
- Вам легко тут сейчас так говорить, - сказал он. - Похоже, вы не осознаете беспрецедентность происходившего. Я…
- Я очень хорошо осознаю всю беспрецедентность этого события. Я говорю о том, насколько все это было беспрецедентно, и поэтому вы обязаны были быть более внимательным. Поверьте мне, мистер Эйнсон. Я читал фотостаты отчета экспедиции и внимательно рассматривал сделанные фотографии, и у меня появилось ощущение, что все это выглядело скорее как большая увеселительная охота, чем экспедиция, оплачиваемая государством.
- Я не был ответствен за убийство ВЗП. С ними столкнулся патруль, поздно возвращавшийся на корабль. Они хотели познакомиться с пришельцами поближе, но те напали на них, и матросы были вынуждены стрелять в целях самозащиты. Вам следует перечитать отчет.
- Эти боровы не кажутся такими уж порывистыми. Мне не верится, что они напали на патруль. Я думаю, что они пытались убежать.
Эйнсон огляделся в поисках поддержки:
- Я обращаюсь к вам, миссис Вархун. Разумно ли пытаться предположить, как эти существа вели бы себя в естественной для них обстановке, глядя на их безразличное поведение в заключении?
Миссис Вархун почувствовала немедленную симпатию к Брайану Латтимору, она любила сильных мужчин.
- А какие у нас есть еще факты для их обвинения? - спросила она.
- У вас есть отчеты, вот что. Полный набор для вашего изучения.
Латтимор возобновил атаку:
- В этих отчетах, мистер Эйнсон, пересказ того, что вам сообщил начальник патруля. Он надежный человек?
- Надежный? Да, он достаточно надежный. Знаете ли, мистер Латтимор, в этой стране идет война, и мы не всегда можем выбрать тех людей, которых хотели бы.
- Понимаю. А как звали этого?
- А действительно, как звали его? Молодой, мускулистый, довольно замкнутый. Неплохой парень. Хорттон? Халтер? В более спокойной ситуации он бы сразу вспомнил. Наблюдая за своим голосом, Эйнсон сказал: - Вы найдете его имя в письменном отчете.
- Хорошо, хорошо, мистер Эйнсон. Очевидно, у вас есть свои ответы. Я говорю о том, что вам следовало бы возвратиться с большим количеством ответов. Видите ли, вы здесь своего рода ключевой человек, не так ли? Вы - главный исследователь. Вы были специально подготовлены для такого рода ситуации. Я бы сказал, вы наделали нам много сложностей, представив недостаточные или даже противоречивые данные.
Латтимор сел, оставив Эйнсона стоять.
- Сама природа данных противоречива, - начал Эйнсон. - Ваша задача разобраться с ними, а не отвергать их. И нам не надо какого-то упрека. Если у вас есть какие-либо жалобы, то они должны быть обращены к капитану Баргероуну. За все дело был ответствен капитан Баргероун, а не я. А да, того парня, который был начальником патруля, звали Квилтером. Я только что вспомнил.
Джеральд Боун заговорил сидя.
- Вероятно, - сказал он, - в этой выдающейся компании мне следует сказать, что я - всего лишь писатель. Но одна вещь, касающаяся вас, меня серьезно обеспокоила.
Мистер Латтимор говорит, что вам следовало бы возвратиться с Клементины с большим количеством ответов. Может быть, это и так. Но мне кажется, что вы вернулись с несколькими предположениями, которые были всеми приняты, так как исходили от вас, хотя и не были подтверждены как факты.
Эйнсон сжал кулаки и стоял с сухими от волнения губами, ожидая, что случится. Он снова был уверен, что все до одного хищнически впивались в его слова.
- Мы знаем, что ВЗП были найдены у реки на Клементине. Все также, кажется, согласны, что они не аборигены этой планеты. Насколько я понимаю, это предположение исходило от вас. Так ли это?
Этот вопрос помог Эйнсону. Он мог на него ответить.
- Предположение действительно мое, мистер Боун, хотя я назвал бы это скорее заключением, чем предположением. Я могу это запросто объяснить даже непрофессионалу. Эти ВЗП принадлежат кораблю, будьте в этом уверены. Их экскрементами корабль был переполнен, просто забит. По нашим подсчетам, это где-то тридцатидневное скопление. В качестве дополнительного свидетельства выступает внешняя форма корабля, напоминающая самих этих существ.