Angel on Shoulder. Incognito Mode (СИ)
Angel on Shoulder. Incognito Mode (СИ) читать книгу онлайн
Представим, что ангелы вовсе не желали освобождения Люцифера из клетки и начала Апокалипсиса. Как тогда они поступят, чтобы не допустить падения первой печати? Правильно — они пошлют на Землю одного из лучших воинов, которому поручат сделать всё возможное, чтобы уберечь от Ада Дина Винчестера.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И не тут-то было. Уже на выезде из города Винчестеров остановил телефонный звонок от шерифа, сообщившего о схожем случае. В окружную больницу на днях поступила с обострившейся язвой престарелая миссис Уолш; этим утром плохо закреплённая, как оказалось, потолочная лампа упала на неё, да так неудачно, что старушка не пережила травмы. Однако удивительно вот что: миссис Уолш и своей соседке по палате, и приходившим проведать её родственникам, и врачам рассказывала, что видела во сне, как лампа убьёт её.
Вернувшись в город и по традиции оккупировав мотельный номер, Винчестеры призадумались. На сей раз они отнеслись к делу более серьёзно, но горы перелопаченного материала не дали ответа, что за тварь может орудовать в городе. А напророченные жертвам во снах смерти тем временем продолжались; погибло уже четверо. После этого начался мозговой штурм, от которого замученный Дин сбежал за кофе и пончиками.
Получив от унылого продавца свой заказ, Винчестер вернулся в мотель, который, благо, находился всего-то через дорогу. Стоило ему войти, на него тут же поднял взгляд брат.
— Нашёл что-нибудь? — поинтересовался Дин нарочито-небрежно, словно и не заметил его странного взгляда.
— Нет, — покачал головой Сэм и добавил: — Пока тебя не было, звонил шериф. У нас новый труп.
— Блеск, — закатил глаза Дин.
— Ты где шлялся? — раздалось из динамика поставленного на громкую связь телефона.
— За завтраком ходил, — преспокойно сообщил старший Винчестер, принимаясь за кофе. — Доброе утро, Бобби.
— Какое там, — проворчал Сингер.
— Честно говоря, у меня без идей, что это может быть, — сказал Сэм после непродолжительного молчания.
— Поэтому мы решили, что проконсультироваться не помешает, — по тону Бобби Дин мигом понял: сейчас его напрягут. — Звони.
— Кому?
— Касу, само собой, — хмыкнул Сингер. — Или у тебя среди знакомых есть ещё один ходячий справочник по всему сверхъестественному?
— Ты? — усмехнулся Дин. — А чего я-то сразу должен звонить?
— Звони, — безапелляционно потребовал Бобби.
Недовольно проворчав что-то, Дин вышел на улицу и достал мобильник. От товарища он ничего не слышал уже недели три; после Техаса они перезванивались пару раз, но толком поговорить не получалось. Кас только вкратце рассказал, что тот человек, которого они встретили в церкви, — Уилл Тёрнер («Что, как тот пират?» — хотел пошутить Дин, но не стал, прекрасно уяснив за время общения, что Роджерс ну совершенно не понимает шуток), его старый приятель, с которым они вроде как где-то вместе служили, но потом их дороги разошлись, потому что они из-за чего-то повздорили. Собственно, из всей истории Винчестер понял только то, что Кас великолепно умеет говорить много, но совершенно не по существу.
Трубку Роджерс снял как всегда быстро, уже на втором гудке. И чего Сэм жалуется, что до него не дозвониться?
— Привет, Кас.
— Здравствуй, Дин. Чем могу помочь?
— Нужен твой совет. Мы тут столкнулись с такой странной ерундой… В общем, люди видят во сне, как умрут, и через несколько дней всё сбываются. Не знаешь, что это может быть?
— Так сразу сказать непросто, — неопределённо ответил охотник.
Винчестер вздохнул.
— Мы уже столько всего перебрали — ничего не подходит. Даже Бобби, и тот никак не разберётся.
На том конце трубки повисло молчание.
— Кас? — окликнул его Дин.
— Я приеду, — вдруг объявил Роджерс, — как можно скорее.
— Серьёзно? — удивился Винчестер. — Слушай, тебе ведь не обязательно срываться…
— У меня есть время на помощь вам. Где вы?
— Крэндон, Висконсин. Мотель «Четыре сезона».
— Я буду, — сказал Кас и положил трубку.
Дин пожал плечами.
— Ну ладно, — проговорил он, возвращаясь в номер. — Если ему всё равно нечем заняться…
Для того, чтобы закончить со своими делами — разобраться с парой демонов, севших на хвост Винчестерам, — Кастиэлю не потребовалось много времени. Внимательно осмотрев тела, оставшиеся лежать на холодном полу заброшенного склада, ангел собрался переместиться к своим подопечным.
— Притормози.
Кас повернулся на голос и удивлённо вскинул брови.
— Габриэль? Что ты?..
— Здесь делаю? — закончил за него архангел, лукаво прищурившись. — Я пришёл послушать тебя, Кастиэль.
— Что именно ты хочешь услышать? — осторожно уточнил Кас.
— Всё, — трикстер запрыгнул на сложенные одна на одну бетонные плиты и, усевшись, свесил ноги. — Что делает Михаил? Почему он придерживается именно этого плана со спасением Дина от Ада? Правда ли, что ты помог ему поселиться в сводном брате Винчестеров? И, наконец, что это за стычка у тебя была с Уриэлем? Я понимаю, ты теперь у Михаила любимчик, но всё-таки убийство ангела… — Габриэль укоризненно покачал головой и вперил в Каса пытливый взгляд, но тот выдержал.
— Почему ты спрашиваешь обо всём этом меня? Не проще ли было бы поговорить с Михаилом?
— Нет, не проще, — бросил архангел. — Рассказывай, Касси. И ничего не упускай, прошу; иначе мне придётся вытягивать из тебя инфу силой.
Кастиэль тяжело вздохнул, но подошёл ближе: особого выбора у него не было.
— Я не знаю, почему Михаил предначертанному предпочёл спасение Дина, ровно как мне не известно, по какой причиной меня он избрал своим помощником в этом деле. Касательно Адама — да, я говорил с ним и убедил юношу позволить Михаилу на время занять его тело.
— Ты не врёшь, — заметил Габриэль, внимательно слушавший рассказ. — Ладно, принимается. А теперь об Уриэле.
— Что касается этого… — Кас запнулся; всё-таки этот ангел когда-то был его товарищем, с которым они прошли через многое. — Уриэль оказался предателем, — отстранённо проговорил он. — Он хотел убить Винчестеров и отказался отступиться от своего плана, когда я предоставил ему такую возможность. За это он был убит.
— Вот как, значит, — протянул трикстер и замолчал на какое-то время; затем хлопнул в ладоши. — Ну что, полагаю, большой брат сейчас занят тем, что ищет крота в своём райском саду? Да-да, Кас, ты не сказал — я догадался: Уриэль бы не стал действовать в таком деле один, без чьего-то покровительства.
— Так ты поможешь найти зачинщика? — прямо спросил Кастиэль.
Шальной архангел улыбнулся и, щёлкнув пальцами, исчез.
========== All Nightmare Long. Chapter 2 ==========
Переместившись в безлюдный проулок неподалёку от мотеля, Кас быстрым шагом направился к зданию. Он узнал нужный номер без труда хотя бы по припаркованной под его окнами Импале Дина и вежливо постучал в дверь. Каково же было его удивление, когда открыл ему не кто иной, как Бальтазар.
— Кас, вот и ты, наконец! — энергично заговорил ангел, втягивая замешкавшегося Кастиэля в комнату. — Знаю, мы договаривались сначала встретиться, но я не дождался, решил сразу идти сюда.
— Ничего, — на автомате откликнулся Кас, пытаясь понять, что происходит.
Решить данный вопрос помог Дин, сказавший чуть ли не с обвинением:
— А ты не говорил, что у тебя есть напарник.
Легко выдернув рукав плаща из цепкой хватки Бальтазара, Кастиэль внимательно посмотрел на него. Напарник, значит?
— Я не считал это важным, вот и не говорил, — произнёс Кас, но тут же был перебит ангелом:
— Ну вот и как с этим человеком работать, скажите мне на милость? Я для него всё, а он мне — «не важно»! — он повернулся к Винчестерам. — Думаете, на кого Кас спихивал дела, когда летел на помощь вам? Правильно, на меня! Чуть что, имя Бальтазар — первое, что приходит ему на ум!..
— Довольно, — прервал его Кастиэль, прекрасно зная, что притворно возмущаться товарищ может ещё долго. — Я понял свою ошибку.
— И сделал выводы, надеюсь, — ухмыльнулся ангел.
Кас поглядел на него укоряющее.
— Давай поговорим потом, — серьёзно произнёс он и обратился к охотникам, с интересом наблюдавшим за их перепалкой: — Простите нас.
— Да ничего, — отмахнулся Дин. — Мы сами постоянно спорим, да, Сэмми?
— Вы себе не представляете, — протянул младший Винчестер. — Но хорошо, что вы оба приехали.
