Шелкопряд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шелкопряд, Зан Тимоти-- . Жанр: Космическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Шелкопряд
Название: Шелкопряд
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 184
Читать онлайн

Шелкопряд читать книгу онлайн

Шелкопряд - читать бесплатно онлайн , автор Зан Тимоти

Человечеству далекого будущего при дележе Вселенной достается захолустная планета по имени Астра. Людям не сразу удается понять, каким бесценным даром они завладели. Ведь именно на Астре хранится главный секрет давно исчезнувшей звездной цивилизации.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Они и не передавали. Испытания проводились в открытом космосе, а у нас есть неподалеку зонд.

— Вот как! — Кармен трудно было расставаться с привычным представлением о помах как о наивных, мягких существах. — Кажется, они сделали вывод о том, что это свидетельствует о наличии в оболочке кабеля особой группы металлов.

— Это неверно. Прочность кабеля говорит об однородности его структуры.

— Почему же? Существует множество сплавов, которые гораздо прочнее своих составляющих.

— Верно. Но сплавы не могут быть соединены за счет усиления атомных связей.

Кожа Кармен покрылась мурашками. Значит, подводная технология помов развивалась в первую очередь благодаря их познаниям в области атомной энергии. Вот в чем секрет помов. Вот что они так ревностно держат в тайне от других народов. Если они собираются поделиться этим секретом…

— Значит, вы сами умеете делать подобные атомные сплавы? — робко спросила она.

— Да. — Плавники и щупальца Вэйвишера извивались в неустанном движении: видимо, это признание многого ему стоило. — Сама теория довольно проста — сложно ее применить. Эта теория частично объясняет наличие так называемого «клея». Линии спектра, похожие на линии поглощения металлов, появляются из-за того, что по краям ослаблено электромагнитное сцепление между потоками атомов и оболочками электронов. Перевод достаточно точен, вам все понятно?

— Кажется, все, — сказала Кармен. Какая ирония! Как долго они обсуждали на Астре проблему защиты тайны Космической Прялки — и вот пожалуйста: помы столетиями владели этой тайной. — Я далека от науки, но эти слова мне знакомы. Зачем же тогда вам покупать у нас кабель, если вы сами можете его производить?

Вэйвишер загудел совсем как тюлень — с этим звуком автоматический переводчик не справился. Потом пом заговорил нормально:

— Мы работали только с легкими металлами. Чем выше атомный вес, тем сложнее технология. Если наша теория верна, кабель прядильщиков состоит из совершенно нового вещества, чей атомный вес в триста семьдесят раз выше атомного веса водорода… и его реальная удельная прочность десять в двенадцатой степени фунтов на квадратный дюйм.

Кармен задрожала. Эти цифры в тысячу раз превышали результаты, полученные рушрайками.

— Не верится, — пробормотала она.

— Расчеты верны — плюс-минус десять процентов.

— Нет, я не об этом, просто подумала вслух. — Она воспользовалась паузой, чтобы привести мысли в порядок. — Значит, у вас есть и теория, и расчеты, и модели. И все это вы отдадите нам?

— Да, все материалы при мне. Они записаны на дискете, совместимой с тем аппаратом, который мы передали полковнику Мередиту четыре дня назад.

— Отлично, — кивнула Кармен. — Нам — дискета, а вам — кабель на триллион долларов. Боюсь, для производства такого количества кабеля вам придется поставить огромную массу металла.

— Договорились. — Левое щупальце Вэйвишера исчезло в складках одеяния и вытащило плоскую коробочку. — Думаю, не стоит напоминать, что эта информация является великой тайной народа помов. Не следует делиться ею с другими народами.

— Конечно, — кивнула Кармен, осторожно принимая коробочку. — О самом существовании этих материалов будет известно лишь избранным. Доверив нам свою тайну, вы оказываете землянам большую честь.

— У нас нет выбора. — Вэйвишер плавно шевелил плавниками, и Кармен внезапно поняла, что они потихоньку плывут к переходному шлюзу, где ее ожидал шаттл. — У вас есть то, в чем мы испытываем нужду. Мы предлагаем взаимовыгодный обмен, так что доверие тут ни при чем. Кроме того, ваша военная немощь не позволит вам поступить вероломно в отношении нашей империи. В случае предательства вы будете немедленно уничтожены.

Кармен перевела дыхание.

— Мы дорожим вашей дружбой, — пробормотала она.

Мощно взмахнув хвостом, Вэйвишер подплыл к запертому люку и, придерживая Кармен одним из щупалец, другим открыл засов.

— До свидания, мисс Оливеро. Мы надеемся, что в будущем между нашими народами установятся длительные дружественные отношения.

— Мы тоже надеемся, — кивнула Кармен, вплывая в открытый люк. — До свидания, Вэйвишер.

«Главное — длительные», — подумала она, когда люк за ней задвинулся.

Когда она наконец выбралась из шлюза к пассажирской стоянке шаттла, вид у лейтенанта Эндрюса был встревоженный.

— С вами все в порядке? — спросил он, помогая ей отстегнуть и снять легкие, но громоздкие баллоны с кислородом.

— Конечно, — сказала она, снимая ласты и маску и надевая мягкие ботинки. — Почему вы спрашиваете? Из-за того, что ваш монитор отключился на несколько минут, верно?

— Значит, вы знали об этом, да? — Его взгляд переместился с ее лица на коробочку, которую передал Вэйвишер. — Кажется, дело было не в поломке аппаратуры. Вэйвишер на самом деле хотел поговорить с вами наедине, да?

— Вы правы. Я не имею права обсуждать это ни с кем, кроме полковника Мередита. Простите.

Эндрюс пожал плечами:

— Ничего страшного. Чем меньше секретов знаешь — тем спокойнее спится. Вам лучше зайти внутрь и переодеться, — добавил он, когда она подошла к одному из кресел. — Нам нужно перейти на другую орбиту.

Кармен нахмурилась:

— Зачем?

Он усмехнулся:

— К нам приближается шаттл ктенкри, и майор Браун говорит, что ему потребуются дополнительные каюты, чтобы принять важных персон.

— Важных персон? Вы хотите сказать…

— Угу. Трюк Переса удался. Прибыл отряд ученых.

ГЛАВА 25

Сидя среди прибывших ученых в конференц-зале, Лоретта Вильямс вовсе не чувствовала себя частью организованного отряда. Их группа состояла из пяти человек, и все пятеро выглядели обычными людьми, хотя представляли собой скорее команду, засланную для свержения какого-нибудь диктатора. Замысел благородный и, по ее мнению, не лишенный романтического ореола. Именно это внушали ей и во время тренировок на Земле, и по пути на Астру, и она уже свыклась с этим.

Правда, внешность полковника Мередита удивила ее: он совсем не был похож на диктатора.

И дело тут было не только в его облике. Будучи ученым-лингвистом, Лоретта объездила полмира, и ей был знаком язык жестов и мимики, к тому же она хорошо распознавала людей по манере говорить. Полковник стоял во главе стола и рассказывал о пещере прядильщиков и о спартанской жизни, которую вели на Астре колонисты. В нем не было ничего от жадного до власти и денег тирана, скорее он напоминал немного наивного и честного начальника департамента. Хотя, кто знает, может, он был первоклассным актером. Она очень надеялась на это, по крайней мере, ей хотелось так думать.

После собрания их отвезли на флайере в поселение, похожее на армейский лагерь. Оно находилось на берегу озера, которое полковник Мередит назвал Мертвым морем. Среди палаток стояло и несколько небольших строений. Каждый ученый получил в распоряжение по маленькому домику. Снаружи они выглядели довольно неприглядно, так что внутреннее убранство приятно удивило Лоретту. Ее багаж был аккуратно сложен возле кровати. «Наверное, чемоданы обыскали во время собрания», — решила она. Быстро обойдя четыре крохотные комнатки, Лоретта начала раскладывать вещи.

Когда она разбирала второй чемодан, раздался осторожный стук. Открыв дверь, она увидела одетого в гражданский костюм молодого человека приятной наружности.

— Доктор Вильямс? Меня зовут Эл Николс, я буду работать с вами. Я вам не сильно помешал? Вы не спали?

— Нет, нет, — успокоила его она. — Пожалуйста, входите, доктор Николс.

— Просто Эл, — поправил он, проходя вперед нее и оглядывая комнату. — Недурно, я и не думал, что они так мило обставили эти бараки. Я зашел на минуточку — просто познакомиться и поздравить вас с присоединением к научной братии Астры. Хорошо доехали?

— Да, отлично, хотя заняться было нечем. О, может, вы хотите что-нибудь выпить? Правда, я даже не знаю, что у меня здесь есть.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название