Тысячелетний сокол (ЛП)
Тысячелетний сокол (ЛП) читать книгу онлайн
«Тысячелетний сокол» — пожалуй, самый прославленный корабль в Галактике «Звездных войн». Это он помог уничтожить обе «Звезды смерти» и выиграть бессчетное множество других битв; это он своевременной поломкой гиперпривода свел вместе Хана Соло и Лею Органу… Но что, в сущности, нам известно о «Соколе»? Как он был построен и кто им владел до Хана и Чуи? Какие приключения пережил корабль и какую тайну скрывает? На все эти вопросы ответит новый роман маститого Джеймса Лусено, написавшего такие бестселлеры, как «Темный повелитель: Становление Дарта Вейдера» и «Дарт Плэгас»!
Роман «Тысячелетний сокол» — это необыкновенно легкое, но притом захватывающее приключение, с беспринципными пиратами и несметными сокровищами, ловкими пройдохами и ослепительными красотками. Никому не придется спасать Галактику от очередной неистребимой угрозы. Вместо этого вас ждет увлекательное путешествие по самым разным эпохам галактической истории, главным героем которого выступит… сам «Сокол». Его «глазами» вы увидите историческую битву при Корусканте, осажденном флотилиями генерала Гривуса, его «ушами» подслушаете сокровенные тайны Сената и Ордена джедаев. Вместе с ним побываете в бандитских притонах Нар-Шаддаа и в галактическом цирке; на выставке домашних питомцев и в космических битвах на заре Альянса повстанцев. А закончите путь в тихой семейной идиллии — в обществе Хана и Леи Соло… а также их неугомонной семилетней внучки Алланы!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Не в силах противиться, я отступил в сторону, и дрессировщики немедля начали загонять зверей на «Сокола». Как я желал, чтобы пираты оставили нам хотя бы запас таанабской соломы, чтобы застелить палубы, но весь корм и зерно исчезли вместе с «хаор челлом». Когда первоначальный шок прошел, я понесся на борт, чтобы запустить генераторы кислорода и инерциальные компенсаторы под палубой и врубить воздухоочистители на полную мощность. Но мое обоняние уже говорило мне, что приборам ни за что не справиться с вонью встревоженных снежных ящериц и других верблюдоподобных. И я начал сомневаться, удастся ли вообще когда-нибудь вытравить из корабля этот запах.
И как раз тогда, когда казалось, что ничего хуже случиться уже не может, Сугроб каким-то образом забрал себе в свою плоскомордую голову, что «Сокол» глотает мелких зверушек, и решил прийти им на помощь. Не знаю, случалось ли в истории, чтобы ранкор-альбинос нападал на фрахтовик ИТ-1300, но ситуация требовала незамедлительного решения. Чтобы животное не растоптало корабль и не изгваздало его в едкой слюне, от которой «Сокол» покрылся бы ржавчиной, мне пришлось включить репульсоры и отвести фрахтовик подальше от ранкора, пока того пытались успокоить дрессировщики. Не помню, сколько раз я перемещал корабль, но к концу этих танцев многих зверушек укачало. К и без того потрясающей вони добавились новые разящие наповал ароматы.
За всей этой суетой я совершенно потерял из виду Сари, хотя понимал, что она, скорее всего, перебралась в свою маленькую каюту на пассажирском судне. Вообразите себе мое удивление, когда, выйдя из рубки, я увидел ее. Она сидела скрестив ноги на грязной палубе кают-компании в безнадежно порванном вечернем платье, с размазанным по лицу макияжем. Я услышал, как она тихо плачет, и поспешил к ней, бормоча извинения за все, что ей пришлось пережить, в том числе и за нападение пиратов.
Сари пристально смотрела на меня некоторое время, а затем вытерла слезы и рассмеялась.
— Ты дурачок, — сказала она мне, — даже когда не выступаешь!
Запинаясь, я попытался что-то сказать, но она не дала мне ответить.
— Что же ты думаешь — я работаю в цирке ради аплодисментов? Ради той малости, что нам платят? — Она обвела широким жестом дурно пахнущих снежных ящериц и эопи, сгрудившихся вокруг нее. — Я люблю животных, Перн. И, когда мы доставим их всех на Дельфон, я думаю, что полюблю и тебя.
— В конце концов мне с напарником-рином пришлось сделать четыре рейса, чтобы перевезти зверей на Дельфон, — произнес Перн, завершая свой рассказ. — Но, благодаря «Соколу», нам удалось совершить микропрыжки в рекордно быстрые сроки, и мы потеряли на Регоше всего двенадцать мелких животных.
— А что случилось с крупными? — спросила Аллана, от любопытства сползая на край стула.
— Они начали на Регоше новую самостоятельную жизнь.
— И Сугроб?
— И Сугроб. — Перн заулыбался. — Он выглядел счастливым, когда я видел его в последний раз.
— Потому что ему уже не надо было выполнять трюки?
— Может быть. Но я думаю, что Регош чем-то напомнил ему родину — Датомир.
— Моя мама… — открыла было рот Аллана, но запнулась и начала фразу снова: — А что стало с мелкими животными потом?
Лицо Перна погрустнело, и он взглянул на Хана и Лею:
— Расходы из-за пиратского нападения сильно возросли, и Дексу Дугану пришлось продать все — даже бренд «Молпол».
— «Черную дыру» не выследили? — осведомилась Лея.
— Кое-кого из пиратов поймали, но остальные влились в консорциум Занна.
— Значит, «Сокол» тоже был продан? — спросил Хан.
— Как ни прискорбно, да. Будь у меня деньги, я бы выкупил его, но тогда я был отнюдь не богат.
В дверь легко постучались, и в комнату заглянула поразительно красивая тви’лека:
— Прошу прощения, но тебе пора раздавать награды.
Перн жестом пригласил ее внутрь:
— Я уже скоро. — Он перевел взгляд на Хана: — На чем я остановился?
— Вы бы выкупили «Сокола», если…
Перн кивнул:
— Да, точно. Корабль продали почти сразу, и я лично оформил сделку с Сиксом Труви.
— А что было потом? — полюбопытствовала Аллана.
— Уйдя из цирка, я снова подался в пилоты — и понял, что мне это разонравилось. К тому же я научился любить зверей. Я работал в нескольких местах инспектором манежа и наконец стал судить животных на соревнованиях. Вот так это и стало моей профессией.
Хан потер подбородок:
— Вы сказали, что «Сокол» уже принадлежал «Молполу», когда вы поступили на службу?
— Да, Декс Дуган приобрел его за несколько лет до этого.
— Известно ли вам, как он попал к Дексу?
Перн задумался:
— Припоминаю, что «Сокол» в некотором роде был медицинским кораблем.
— Правда? — удивилась Лея.
— Но, боюсь, это все, что я помню.
— Может, Дуган знает больше? — продолжил расспросы Соло.
— О да. Но я давно потерял Декса из виду — ведь прошло уже по меньшей мере двадцать лет…
Лицо Алланы вытянулось:
— А вы знаете, где он теперь?
— Простите меня, молодая леди, но я и этого не знаю.
— Мы найдем его, — сказал Хан уверенным тоном, чтобы успокоить Аллану.
— А что же стало с Сари? — полюбопытствовала Лея.
Перн расхохотался:
— Как же это я не сказал? Мы женаты. — Он обратился к тви’леке, терпеливо ждущей у дверей: — Сари, разреши представить тебе Хана, Лею и Амелию Соло, а также их дроида Ц-3ПО.
— Очень приятно, — ответила Сари.
— Взаимно, — широко улыбнулась Лея.
— Конечно, можно сказать, что нас свел вместе цирк, — промолвил Перн. — Но мне кажется, во всем виноват «Тысячелетний сокол».
Глава 21
— Я выгляжу по-идиотски, — возмутился Пост. Стоило ему вытянуть руки перед собой, как рукава костюма охряного цвета съехали чуть ли не к локтям.
— Не то слово. Однако ты изображаешь рекламщика, так что никто и не заметит.
Джадак, сам одетый в красно-лиловый комбинезон и сапоги высотой до колена, выглядел не лучше. Зато была уверенность, что им с Флитчером удастся разыгрывать спектакль столько, сколько потребуется для выполнения задачи.
Настоящие владельцы костюмов валялись в просторном освежителе своего роскошного номера, скованные электронаручниками по рукам и ногам и с заклеенными липкой лентой ртами. Пост с Джадаком прибыли на Холесс лишь часом ранее. Арендовав в космопорту комфортабельный аэроспидер, они направились прямиком к фешенебельной гостинице в центре города. Там, в номере на тридцать шестом этаже, откуда открывался ничем не затмеваемый вид на Пик справедливости, они некоторое время томились в ожидании; компанию им составляли два виквая — подручные Реджа Тонта. Функционеры рекламной фирмы едва успели распаковать чемоданы, как оказались вырублены парой могучих кулаков. И если костюм одного из них, более крупного, лишь слегка болтался на Джадаке, то одежда второго, коротышки, сидела на Посте так, будто того затянули в полотно с термоусадочным эффектом. И все же на них это смотрелось лучше, чем смотрелось бы на крепко сбитых викваях.
— Вы готовы? — спросил на смазанном общегалактическом один из амбалов, Эрф.
Джадак одернул рукава комбинезона:
— Пойдет. — Он кивнул Флитчеру, который, по-прежнему хмурясь, все-таки отлип от высокого зеркала.
Эрф выудил два бластера из вместительных карманов плаща.
— На предохранителе. Выставлены в режим оглушения. — Для верности он еще раз проверил переключатели, а затем протянул оружие Джадаку.
Пилот взвесил каждый из бластеров в руке и отдал более мощный Посту. Тот заново проверил переключатели, уровень заряда батареи и давление газа и только после этого убрал оружие в наплечную кобуру.
— Держи кейс, — сказал второй виквай. — Инфокарта внутри.
Джадак принял небольшой металлический чемоданчик и на миг испытал чувство, сходное с дежавю. Память перенесла его на Корускант, на стоянку нижнего уровня сенатского флигеля, куда он доставил похожий чемоданчик сенаторам Дес’сину, Ларджетто и Зару. По ощущениям Джадака, это произошло не более чем месяц назад.