Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Я предлагаю мясную нарезку, и всем говядинки с картошкой, - сказал Механик, - самое лучшее, что здесь есть. Я трактор чинил фермеру, который сюда мясо поставляет. Хорошая вещь.
- Трактор или мясо? - усмехнулся Миллстоун.
- И то, и то. Он меня угощает теперь периодически. Я, можно сказать, весь его парк на колёсах держу, а деньги у него есть не всегда.
- Ну тогда можно заказывать. Вы как, парни?
- Да. Поесть бы уж чего-нибудь, - с улыбкой сказал Майлз, небрежно закрыв меню.
- Сейчас всё будет.
Механик, сидевший с краю, сделал короткий жест рукой, после которого перед ними возникла официантка, он с улыбкой что-то шепнул ей на ухо, после чего она быстро ушла, даже не сделав пометок в своём блокноте.
- Завсегдатаего видно за километр, - подшутил Миллстоун, доставая пачку с сигаретами.
- Ерунда. Вы бы во второй приход сюда всё делали бы так же. Нужно ещё по одной, а то что-то не согревает.
Сперри снова взял бутылку и разлил по порции в стаканы. Миллстоун с готовностью поднял свой, а вот Майк и Пифф немного засомневались, но всё же поддержали остальную компанию.
- А ты нас с кем-нибудь познакомишь? - неуверенно спросил Саймон, морщась от алкоголя.
- Конечно. Ерунда. Сейчас посидим немного и переместимся в более интересный зал.
- А я уж думал, будет сугубо мужская компания, - сказал Миллстоун.
- Как по мне, то это скучновато, но если вы настаиваете.
- Совсем нет, - поспешил ответить Джон, - я только за расширение.
- Отлично. Ну так, всё хочу спросить про реактор.
- Спрашивай, - кивнул Джон, после чего добавил, - те.
- Ах, да, выпить на брудершафт! - воскликнул механик, - это мы успеем, но попозже, а то третью без закуски уже опасно.
- Это да. Но я жду вопрос, - Миллстоун посмотрел в глаза своему собеседнику.
- Чья работа, если честно?
- Отца, - вполне обыденно ответил детектив.
- От и до? - удивился механик.
- Да.
- Моё почтение, - он уважительно покачал головой, - покажешь потом?
- Подумаю, - ехидно прищурив глаза, сказал Миллстоун.
- Ладно.
В этот момент появились две официантки и меньше чем за минуту заставили их стол едой и приборами. На небольшой промежуток времени разговоры почти прекратились. Все принялись оценивать качество местной кухни, которое было вполне на уровне.
- Ладно, - провозгласил Механик, пережёвывая очередной кусок, - Пиффи, надо сходить на разведку. Ты как?
- Я готов, - оживился Саймон.
- Хорошо. Только ещё по одной.
- Это да, - поддержал Майлз.
После того, как очередная порция оказалась в стаканах, они тут же были подняты.
- Брудершафт? - предложил Сперри.
- Да. Давно пора, - с улыбкой поддержал Миллстоун.
Они сцепились через локоть и всё так же браво выпили третью порцию, после чего принялись активно её закусывать.
- Ладно, идём, Пиффи, посмотрим, что там к чему, - позвал механик, вставая.
- Не шалите тут, - подшутил Саймон, поднимаясь вслед за своим приятелем.
- Постараемся, - ответил Миллстоун.
Едва они растворились в толпе, как Миллстоун полез за очередной сигаретой. Его примеру последовал и Майк.
- Как вечер? - спросил Джон.
- В самом разгаре, - сделав первую затяжку, ответил Майлз.
- Да. Поглядим, что будет дальше. Главное не перепить, и запастись водой.
- Это уж точно, - рассмеялся Майлз.
Но смех офицера был быстро прерван здоровенным громилой, появившимся за их столиком. Он подсел к Майлзу и одарил его тяжёлым испытующим взглядом, от которого Майк на секунду потерялся, но внешне этого почти никак не выказал, всё так же продолжая курить.
- Это наши места, - басовитым голосом произнёс верзила, сурово уставившись в глаза полицейского.
- Я ничего не знаю. Нас сюда посадил администратор, - Майк сбросил пепел с сигареты, бросив беглый взгляд на Миллстоуна.
- Вы могли бы пересесть? Это слишком хорошие места для вас, - с вызовом сказал здоровяк.
- Только если тот же администратор предпочтёт нас пересадить, сославшись на ошибку.
- Зачем нам администратор? Вы и так пересядете, верно? - он сжал кулак и нарочно подвинул его к рукам Майка, чтобы продемонстрировать превосходящий размер.
- Нет, - легко улыбнулся Майлз, взглянув на Миллстоуна, - пока я не буду уверен в том, что нас здесь разместили по ошибке.
- Вы не боитесь, что может быть плохо?
- Мы и не такое видели, - уверенно вступил в разговор Миллстоун, выпустив густое облако дыма.
- А я не с вами говорю, - оскалился здоровяк.
- А я говорю с вами! - повысив тон, сказал Джон.
Как бы невзначай запустив руку в потайной карман пиджака, он вернул её на стол вместе с блестящим предметом. И только когда жало излучателя хищно оскалилось кроваво-красным цветом, все, кто здесь присутствовал, поняли, что это.
- Либо ты отваливаешь, либо я делаю в тебе несколько дырок, чтобы убедить, - уверенно взглянув в глаза своему оппоненту, сказал Джон, - а не хватит, нацелю эту штуку тебе между глаз и посмотрим, насколько твои мозги устойчивы к высокоэнергетическим излучениям.
Степень остолбенения здоровяка была соразмерна его недавней уверенности. Даже его ума хватило для того, чтобы понять, что ставки в игре возросли, и он был явно не готов к такому повороту.
- Ты можешь идти, - сзади раздался женский голос, который был знаком Миллстоуну, а по взгляду, который Майк бросил в том направлении, ему сразу стало понятно, кто там находится.
Здоровяк бросил на детектива взгляд полный облегчения и поспешил удалиться из-за столика, и в это же мгновение рядом с Джоном возникла она.
Он даже не оглянулся - он и так знал, кто стоит позади. Косвенно это подтверждал непонимающий, но восторженный взгляд Майлза, который как будто увидел нечто прекрасное, но не мог понять, как это могло оказаться здесь.
- Можно я присяду? - знакомый голос раздался уже почти над ухом Джона, и он ощутил даже её лёгкое дыхание.
- Разумеется, - детектив только сейчас повернулся к неожиданной собеседнице, - хотя, если у нас есть выбор, я предпочёл бы отказаться.
- Без твоих шуток сейчас иногда бывает скучно.
- Ты просто не там видишь шутки. По-твоему наём амбалов для обеспечения эффектного выхода, это весело?
Джон лёгким движением убрал свой пистолет за пазуху и осуждающим взглядом посмотрел на собеседницу, которая усаживалась рядом с ним. Майлз пребывал в лёгком недоумении, и на его лице было написано лишь желание понять, что происходит. Но больше всего он хотел бы узнать, кто эта женщина. По своей эффектности и стилю она была ближе к Миллстоуну, чем к большинству представителей здешней публики. На ней было облегающее чёрное платье, которое в полумраке окружающей обстановки почти сливалось с её роскошными прямыми чёрными волосами, немного не достававшими до плеч. Она была очень красива, и от этого лёгкая небрежность, выражаемая Миллстоуном, могла показаться каким-то очень личным ответом на прошлые отношения, нежели чем на стандартную реакцию. Особой деталью были губы яркого алого цвета. С одной стороны, они выглядели очень контрастно, но в общем отлично дополняли образ.
- Простите, если он вас немного напугал, - обратилась девушка к Майлзу, - на самом деле всё было под контролем.
- Всё в порядке, - улыбнувшись своей обычной улыбкой, ответил полицейский, - он был не слишком агрессивен.
- Вот видишь, - девушка снова посмотрела на Джона, - человек в порядке.
- Разумеется. Но мы-то с тобой знаем, что если кто-то не привык к твоим выходкам, в первый раз он будет в шоке в любом случае.
- Да. Твоё занудство всё же особенное. Может быть, ты нас познакомишь для начала?
- Майк, это Шейла. Шейла, это Майк.
- Очень приятно, - сказала девушка, протянув офицеру руку.
- Взаимно, - скромно улыбнувшись, ответил Майлз.
- Вы новый сослуживец Джона? Верно?
- Верно.
- Но вы ведь не из Джейквиля.
- Мы из "Не скажем откуда", - прервал Миллстоун начавшего было говорить Майлза, - а вот где вы работаете, нам уже понятно. Честно - не ожидал вас здесь увидеть.