-->

Миллстоун. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ), Заклинский Анатолий Владимирович-- . Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Название: Миллстоун. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Заклинский Анатолий Владимирович

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

   - Нет, - сказала она, - только дело.

   Она смотрела ему в глаза. В свете лампы, падавшем сбоку, они блестели. До того, чтобы поддаться страсти, оставался только один шаг, и она хотела его сделать, но как будто чего-то боялась.

   - Как скажешь, - Джон поднёс ладонь к её щеке, чтобы поправить выбившуюся прядку волос, - она остановила его, мягко, но решительно, и в её взгляде читалось всё то же "Нет. Только дело".

   Она осторожно погладила его ладонь прежде, чем отпустить, а потом отсела подальше и попросила сигарету.

   - Так будет лучше, - сказала она, выдыхая дым.

   - Может быть, - ответил Миллстоун, тоже закуривая.

   Некоторое время они молчали. Он понимал, что если бы она хотела уйти, её бы уже здесь не было. Значит, ей ещё хочется поговорить, но сама она не знает, о чём.

   - Расскажи мне о Роквиле, - попросил он.

   Сделав вид, как будто ничего не было, Джон открыл бутылку вина и разлил остатки по стаканам.

   - Дыра чуть получше этой, - ответила Долли, принимая стакан, - как никак, там заседают отцы. Сейчас там, наверное, переполох после того, как грохнули Свинни.

   - А что делают эти отцы?

   - Решают, кто и как будет жить. Если мы живём под ними, то должны их слушать, если хотим оставаться. Но мы можем и попросить о помощи.

   - Что же, это вполне разумно, - развёл руками Миллстоун, выпив и поставив стакан на место.

   - Ну да.

   - И что они обычно говорят делать?

   - Ерунду. Если они попросят продать кому-то мяса и зерна по цене, которую скажут, мы должны это сделать. Обычно цена нормальная, да и товар у нас есть всегда. Зато если нам что-то понадобится, нам тоже продадут, даже если не будет хватать денег. Бакстеру даже дали машину, чтобы он мог приехать, куда понадобится.

   - Вот оно что, - кивнул Джон.

   - Ты будешь ещё? - она кивнула на пустую бутылку.

   - Пожалуй, - согласился Миллстоун.

   - Сейчас принесу.

   Она определённо стала мягче. Пожалуй, учитывая ситуацию, это чем-то лучше, чем совместная ночь. Миллстоун не чувствовал себя уязвлённым, а скорее, наоборот. Теперь в их взаимоотношениях была ясность. До этого ему казалось, что она сама хочет близости, но теперь всё стояло на своих местах, по крайней мере, для него.

   На этот раз вино просто было разлито по стаканам, но выпивать они не торопились. Долли принесла сигарет, потому что пачка Миллстоуна уже подходила к концу.

   - И чем грозит убийство Свинни?

   - Бакстер сказал, что тот тип застрелился сам. Значит, уже ничем. Конечно, может быть, убьют ещё кого-нибудь, если заподозрят, - она пожала плечами.

   - А за то, что твой отец дал ему застрелиться, ничего не будет?

   - Вряд ли. У них там свои дела. Разберутся. Ладно, давай, - она подняла стакан.

   Джон сделал глоток и поставил стакан на стол. Его опьянение проходило, чего нельзя было сказать о Долли.

   - А Айден далеко от Роквиля?

   - Порядочно. Можно было бы дойти и быстро, но сам понимаешь, что тут и как. До Роквиля дойдём за несколько дней, а дальше не знаю.

   - А что там, в Айдене? Хаспер, кажется, говорил о каких-то стариках. И почему наёмника вроде него дальше нельзя?

   - Айден последний город на той дороге. Дальше начинаются земли стариков. Тех самых.

   - Кто они?

   - Никто не знает. Но у них есть лазеры и ещё такие непонятные пушки, - она повращала перед собой ладонью, - она как молнией бьёт. Одного удара хватит, чтобы ты уже ничего не хотел.

   - Шокер?

   - Нет. Оно так ярко сверкает, на пистолет немного похоже.

   - Хм, - задумался Джон.

   То ли Долли не могла более или менее правильно описать устройство, о котором шла речь, то ли оно действительно работало по неизвестному ему принципу. Но даже наличие лазеров говорило о продвинутости этой общины. Интересно, каковы их взаимоотношения с Хепперами? Почему-то Джону казалось, что это их конкуренты, которых они по тем или иным причинам обходят стороной.

   - Я надеюсь, нам не придётся иметь с ними дела, - сказала Долли.

   - Почему?

   - Не знаю. Я никогда не была в Айдене. Знаю только то, что говорили те, кто сюда заезжал. И если кому-то доводилось торговать со стариками, он не очень-то радостно это вспоминает.

   - Интересно. А что находится на их территориях?

   - Те, кто возвращался, говорят, что ничего. Только какие-то заброшенные деревни и всё.

   - Почему же там никто не поселится?

   - Мне откуда знать? - пожала плечами Долли.

   - Но они, как я понял, покупают рабов время от времени.

   - Ага.

   - И для чего?

   - Из рабов никто не возвращался. Ну, это по слухам, а там не знаю. Слышала только, что в основном они берут женщин.

   - Интересно. А почему их вообще называют стариками?

   - Ну, ты подумай, - усмехнулась Долли, - кого бы ты назвал стариком?

   - Они все старые? Интересно...

   - Никогда об этом не думала.

   - Хорошо. Тогда другой вопрос, немного личный. Тот, кого мы ищем, что он мог делать в Айдене?

   Джон ожидал возмущения и грубости, но их не было. Долли задумалась, а потом бессильно пожала плечами.

   - Я не знаю.

   - Как думаешь, это имело отношение к старикам?

   - Вряд ли. Хотя, не знаю.

   - Хорошо. Пойдём другим путём. Айден примечателен только тем, что туда наведываются эти старики, которые владеют пустыней? Или там есть что-то ещё?

   - Там большая развилка. Дорога идёт на юг и на север. На западе старики.

   - А что на юге и на севере?

   - Не знаю.

   - Ладно. Попытаемся прояснить. Но мне не совсем понятно вот что. Смотри, старики скупают рабынь у наёмников, которые этим занимаются, но почему наёмникам нельзя ступать на их территории?

   - Они торгуют с ними вынужденно, чтобы самим не искать себе рабов. На самом деле, они их ненавидят. Наёмники тоже, но пока деньги хорошие, они будут дружить. Старики ведь платят серебром.

   - Хм, - Миллстоун почесал щетину на подбородке, - и это тоже интересно. Старики - ходячее противоречие - ненавидят работорговцев, но покупают рабов, преимущественно женского пола, причём хорошо платят. Территории их пусты, но властвуют они там безраздельно.

   - Они ничего не рассказывают. Все знают о них только по слухам, которые распускают те, кто их видел.

   - Ну, это лучше, чем ничего.

   - А ты куда вообще идёшь? Айден тебе по пути?

   - Может быть. Я не знаю, где найду то, что ищу.

   - Того человека?

   - Может быть, - уклончиво ответил Миллстоун.

   - Это из-за него ты убежал?

   - Какая ты любознательная, - улыбнулся Джон.

   - Мы теперь работаем вместе. Ты, значит, можешь меня спрашивать, о чём пожелаешь, а я нет?

   Долли хоть и возмутилась, но улыбнулась.

   - Ну, хорошо, - сказал Джон, - я был очень удивлён, увидев это объявление. Сама подумай, если я пришёл оттуда и знаю его, то значит, он там. А если он там, то как он может быть здесь, да ещё и в розыске.

   - И как? - спросила она, с интересом глядя на Миллстоуна.

   - Вот это я и хочу понять. Но пока ничего не складывается.

   - По пути попробуем узнать, кто это и что за люди дали объявление.

   - Хорошо.

   - А сейчас давай ещё по одной и спать. Мне ещё завтра разговаривать с добрым папашей.

   - Ты говорила, с этим не будет проблем.

   - Я говорила, что смогу его уговорить, а не то, что не будет проблем.

   - Понятно, - улыбнулся Джон, разливая вино.

   Они выпили, и Долли поднялась.

   - Ты не против, если я ещё немного посижу и допью. Спать что-то не хочется.

   - Сиди. Завтра с утра работы пока не будет, можешь немного поспать.

   - Хорошо.

   Впрочем, даже если бы работа была, Миллстоуна бы это не встревожило. Несмотря на то, что на улице уже было темно, время было ещё не позднее. Временами, ещё живя в Флаенгтоне, в такой час вечер только начинался. Он скинул обувь и положил ноги на диван. Потом достал сигареты и закурил. Теперь на его плечах лежала серьёзная ответственность - не только не пропасть самому, но ещё и не дать погибнуть новой напарнице.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название