-->

Миллстоун. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ), Заклинский Анатолий Владимирович-- . Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Название: Миллстоун. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Заклинский Анатолий Владимирович

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Интересно.

- Вы уже, наверное, заметили, что библиотека несколько не похожа на все остальные здания лечебницы. Пастерхоф, а тогда он ещё был Райхемп, просто сравняли с землёй. Как говорил мой наставник, в этом не было необходимости, но, тем не менее, это было сделано.

- Но библиотека ведь осталась.

- Каким-то чудом. А может, федерация была истощена войной, что решили хоть на чём-то сэкономить, - пожал плечами доктор.

- Если я правильно всё понимаю, то где-то здесь тоже должен был быть алтарь. Верно?

- Да. Он был здесь. Примерно в том месте.

Кейн встал из-за стола и указал рукой на двор перед главным корпусом, только сместил немного вправо.

- Странно. Такое, должно быть, проклятое место, а здесь разместили лечебницу.

- Вы верите в проклятья? - спросил доктор, подняв брови.

- Не очень, просто, разве не было других мест?

- Я думаю, что тогдашнее руководство было не слишком-то и суеверно, поэтому остановилось на таком выборе. Не хуже и не лучше, чем остальные. Не припомню, чтобы это как-то повлияло на работу нашего учреждения.

- Совсем никак?

- Совсем, - уверенно ответил Кейн, - я считал вас человеком реалистичным. Рискну предположить, что вам, возможно, приходилось расследовать дела, где банальное преступление выдавалось за какую-то мистику.

- Здесь даже мистики нет.

- Да, соглашусь. Здесь нет почти ничего. Я вообще удивлён, что вас направили сюда. Полицейского с особыми полномочиями.

- Откуда вы о них знаете?

- Я видел красную метку в вашем удостоверении. Я отказывался, но вы успели мне его показать.

- А вы внимательны.

- Ещё я рискнул бы предположить, что вас сюда сослали.

- Вот как? - поднял брови Миллстоун, - почему вы так решили?

- Это дело уже давно никого не интересует, а тут являетесь вы. Прямиком из центра, молодой, энергичный, сходу подмечаете то, что другие не приняли во внимание, но признаёте, что искать здесь, к сожалению, нечего.

- И всё же я осмотрюсь и попробую разобраться, - сказал Джон.

- Конечно, - улыбнулся Кейн, - не подумайте, что я пытаюсь вас отговорить. Будьте моим гостем. Если вы что-то найдёте, это будет интересно всем нам.

- Да. Возможно, это что-то большее, чем просто исчезновения, - задумчиво сказал Джон, загасил сигарету и поднялся.

- Возможно. Мне сопроводить вас? - Кейн тоже встал.

- Нет. Не хочется вас отвлекать. Я дойду до библиотеки. Когда доктор Смит освободится, направьте её туда.

- Хорошо.

С этими словами Джон надел шляпу и направился на выход.

- Мистер Миллстоун, - окликнул его доктор.

- Да, - детектив обернулся.

- Так насчёт ссылки это правда?

- Отчасти. Иногда бывает полезно сменить пыльный центр на тихие окраины. И для себя, и для работы.

- Понимаю, - участливо покивал Кейн.

- Если я понадоблюсь, я в библиотеке.

Выйдя на улицу, Джон закурил ещё одну сигарету и не спеша прогулялся вдоль двора. Да, история этого места была необычной даже по нынешним меркам. Он задержался там, где, по словам Кейна, когда-то находился алтарь, на котором приносили человеческие жертвы. То, что ему теперь это место казалось несколько более зловещим, он во внимание не принимал - это была предвзятость, появившаяся после рассказов доктора. Он уже проходил по этому месту и ничего не ощутил. Сейчас он остановился, чтобы осмотреться.

Конечно, от алтаря не осталось никаких следов. Джон слабо представлял себе конструкцию, но предполагал, что у неё должен был быть хоть какой-то фундамент, но и он никак не выделялся. Райферы были настолько ненавистны федералам, что они стёрли все следы. Кроме библиотеки. Обследовав плитку, которой была вымощена площадка перед главным корпусом, и, не обнаружив ничего странного, он направился дальше.

К библиотеке вела всё та же мощёная дорожка. Здание располагалось в самом дальнем углу территории лечебницы и для создания зловещего антуража не хватало, разве что огромных деревьев, которые бы со своими массивными кронами нависали бы сверху. Впрочем, деревьев здесь было несколько больше, чем в среднем на территории Пастерхофа, правда, кроны их были не раскидистыми и не нависали - дефицит влаги и недостаточно плодородная почва давали о себе знать.

Дверь в библиотеку была распахнута. Вытерев ноги о потрёпанный коврик, лежавший на крыльце, Миллстоун осторожно вошёл внутрь. Его встретил коридор с деревянными стенами, выглядевшими свежее, чем всё остальное здание. Слева была дверь, за которой он слышал лёгкое поскрипывание. Войдя в неё, он попал под пристальный взгляд невысокой полноватой женщины в возрасте, которая услышала шаги.

- Добрый день, - сказал он, - я детектив Миллстоун из полиции Джейквиля. Я расследую дело о пропаже пациентов.

- Здравствуйте, - женщина немного опустила голову, чтобы посмотреть на Джона поверх очков, - Джейквиль? А чего это так далеко? Или местные совсем не хотят работать?

- Признаться, - неловко улыбнулся Джон, - я не осведомлялся об их успехах. Моя задача - провести независимое расследование и представить соответствующий отчёт.

- Да чего там представлять - сбежали вот и всё. Всё этот Роджерс, вечно подстрекал других. А так по виду и не скажешь - выглядит, как мирный старичок.

- А на деле? - заинтересованно спросил Миллстоун, проходя вперёд.

- Он служил в армии десять лет, потом был слесарем, а потом снова пошёл служить. Наверное, у него уже тогда было не всё в порядке.

- Большое спасибо, это очень интересно. Миссис?

- Новас. Но вы можете звать меня просто Дженис. И я по-прежнему не видела ваш значок.

- Ах, простите, - виновато улыбнулся Миллстоун и полез во внутренний карман за удостоверением.

Библиотекарша не ограничилась беглым взглядом. Она взяла документ Джона в руки и внимательно изучила.

- Особые полномочия? Что это значит? - она снова посмотрела на Миллстоуна поверх очков, когда возвращала удостоверение.

- Мне позволено временами делать то, для чего другим требуется разрешение сверху. Так сказать, в экстренном случае.

- А, - протянула она, улыбнувшись, - у нас точно ничего такого делать не придётся.

- Очень на это надеюсь.

- А что вы хотели узнать здесь? Вам бы палаты посмотреть.

- Я уже осмотрел одну и увидел всё, что хотел. А вот здесь я не ожидал узнать, что пациент Роджерс подстрекал других к побегу.

- Он делал это настолько открыто, что его не воспринимали всерьёз. Он везде видел заговоры, поэтому сюда и угодил. Он утверждал, что старший офицер его отряда предатель, и его нужно немедленно повесить.

- Хм, - улыбнулся Джон, - если слишком сильно настаивать, то и вправду выглядит несколько безумно. Если я сейчас начну голословно обвинять своё руководство в предательстве, то и со мной поступят так же.

- Вы не похожи на сумасшедшего.

- Правда? А я думал, что это не всегда выражается внешне.

- Всегда. Нужно просто видеть. Поработаете здесь годик-другой и начнёте отличать даже самых скрытных.

- Я учту, - улыбнулся Джон, - вообще, я хотел задать несколько других вопросов.

- Я с радостью отвечу, если смогу.

- Мне сказали, что это здание стоит здесь ещё со старых времён. Не знаете, что здесь было раньше?

- Казарма. Это уже мы настроили стен, раньше их здесь не было.

- А они неплохо строили, эти Райферы, верно? - спросил Джон, посмотрев на бетонный пол у себя под ногами.

- Да.

- А что здесь ещё осталось от прошлых времён?

- Ничего. Если вы, конечно, не имеете в виду старые железные кровати, которые сейчас стоят в палатах.

- Нет. Может быть, какие-то документы?

- Вряд ли. Если что-то и было, федералы всё здесь подчистили.

- Вы не возражаете, если я немного здесь осмотрюсь? Мне нужно скоротать немного времени, пока не освободится мой гид. А то я здесь пока плохо ориентируюсь.

- И кто ваш гид?

- Доктор Смит. Знаете?

- Конечно. Роджерс, кстати, был её пациентом, так что спросите её, думаю, она расскажет вам больше.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название