-->

Миллстоун. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ), Заклинский Анатолий Владимирович-- . Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Название: Миллстоун. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Заклинский Анатолий Владимирович

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 358 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но многое оставалось непонятным. К примеру, если бы имело место использование энергетического оружия, то это нельзя было бы услышать здесь - подобные факты можно будет установить только на месте, которое ещё предстоит отыскать, потому что в распоряжении детектива было лишь направление, в котором и случилось это происшествие.

Вернувшись в кровать, Миллстоун не прекращал прокручивать в голове возможные варианты развития событий. Он так и не смог уснуть - лишь погрузился в какое-то забытьё, после выхода из которого, он, к своей радости, обнаружил за окнами рассвет. Джон мгновенно ощутил прилив энергии, который можно было перевести в настоящее действие, и он вскочил с кровати и быстро оделся.

- Чаю, мистер Миллстоун? - встретил его внизу Ник.

- Нет, некогда, я всё равно зайду на завтрак к Уотерсу.

- Как будет угодно, - как-то огорчённо сказал старик, но настаивать не стал.

Уже спустя пять минут чёрная машина стояла около Золотой Шахты. Миллстоун уже привычно вошёл внутрь, но на этот раз не стал садиться за столик, а сразу прошёл к барной стойке и уверенно уселся на один из стульев. Айен, вскоре появившийся по другую сторону бара, выглядел вполне обыденно. Глядя на него, можно было подумать, что его ночью не разбудит и залп артиллерийских батарей прошлого.

- Доброе утро, мистер Уотерс.

- Доброе, господин детектив. Вы сегодня рано.

- Да. Мне нужно побыстрее позавтракать. Можно быстрый кофе и какой-нибудь простенький сендвич.

- Конечно, для вас что-то найдём. Вы как-то встревожены. Всё из-за перестрелки? - с лёгкой улыбкой спросил хозяин.

- Говорите так, будто это обычное дело.

- По нашим приграничным краям вполне себе обычное.

- Ну уж нет, - немного грубо ответил Миллстоун, - с этим пора бороться.

- Это только кажется, что всё было очень близко. Вот увидите, вы устанете туда добираться. В той стороне ущелье, а там сильное эхо.

- То есть, в этом ущелье всегда стреляют?

- Ну, не то, чтобы часто, но случается, я же вам говорил.

- Что же, с этим мы разберёмся. Вы, кстати, не знаете, как до туда добраться?

- Вы вряд ли доберётесь до туда. Там дорога завалена камнями.

- Но ведь как-то там оказались стрелки.

- С диких территорий.

- Само собой, но ведь они куда-то шли, значит, скорее всего, один из концов этого пути заканчивается на территории федерации.

- Тут уж я вам не могу помочь. Выстрелы мы и раньше слышали, но вот чтобы кто-то чужой проходил через городок, такого не было.

- Хорошо, - покачав головой, ответил детектив.

Быстро позавтракав, Миллстоун выдвинулся в направлении предполагаемого места перестрелки, и уже на этом этапе всплыли первые трудности. У него было лишь примерное направление, но вот по какой дороге нужно двигаться, он не знал. По его представлениям, нужное место находилось примерно в стороне угольных шахт, но там все ответвления заканчивались тупиком. После примерно часа блужданий он окончательно сдался, и направился в полицейский участок - приближалось время планёрки.

То, что эта стрельба стала главной темой утреннего собрания, немного подняло дух Миллстоуна, а то он начинал бояться, что местным полицейским тоже нет никакого дела до того, что происходит на границе их зоны ответственности.

- Вы что-нибудь можете об этом сказать, Миллстоун? - спросил Шерман.

- Я точно слышал автоматический гранатомёт. Оружие это серьёзное, поддерживать его в хорошем состоянии не так-то просто, да и эксплуатировать тоже. Тем более, если судить по тому, что я слышал, сделано это было классно.

- Мы ищем профессионалов? - спросил Майлз.

- Минимум один из них точно профессионал. Если бы мне удалось побывать на месте, я бы мог сказать точнее. Какие-то следы там должны быть.

- Я надеюсь, вас пустят за границу? - немного шутливо сказал Шерман.

- То есть?

- Если мы правильно думаем о том месте, где это произошло, то добираться до туда лучше по заброшенному шоссе, а на нём есть федеральный блокпост.

- То есть, никто не хотел пересечь границу? Я думал, в этом ущелье есть какие-то неподконтрольные пограничникам лазейки.

- Возможно, но мне о них неизвестно.

- Что же, значит, сначала мы попытаемся обойтись без пропуска через границу. Мы осмотрим все места, где это ущелье видно лучше всего, и попробуем найти лазейки, - сказал Миллстоун, глядя на Майка и Пиффа.

- Ладно, остальные пока работают по плану, - сказал Шерман, - если Миллстоун что-то накопает, то будем подключаться.

- Да в этих ущельях если порыться, такого можно найти, - сказал Кормер.

- Сначала займёмся этим.

- Ладно, выдвигайтесь.

Как ни нелогично, но самым близким путём к месту, откуда можно было понаблюдать за ущельем, была та самая дорога, на которой Миллстоун приводил себя в порядок после первого бурного вечера в Смоллкрике. Она вела в совсем, казалось бы, противоположную сторону, но зато шла почти параллельно большому шоссе, одно из ответвлений которого здесь называли заброшенным.

- Странная у вас тут география, - заметил Миллстоун, выкручивая руль на одном из крутых поворотов.

- Вам просто надо привыкнуть, эхо тут разносит очень далеко.

- Ну я и думал, что примерно где-то там, но почему-то мне казалось, что туда можно через шахты пробираться.

- Нет. Там завал, помнишь? Если бы не он, то было бы можно.

- Понятно. А куда здесь поворачивать?

- Налево.

- А для чего эта дорога?

- В основном бродячие торговцы ходят. Получается короче, чем по шоссе, да и более спокойно.

- В первую очередь, нет машин, которые в основном принадлежат федералам, ну и патрулей, - сказал Миллстоун, сбавляя ход.

- Они нам не рассказывают, а если они что и нарушают, то ловить их дело неблагодарное, сами понимаете, - немного грустно ответил Майлз.

- Да. Позабудут ваш пыльный городок, придётся самим ездить.

- И это тоже.

То ответвление, в которое они свернули, явно использовалось меньше другого, наверное, бродячие торговцы имели в той стороне меньше дел, что было вполне закономерно, и Миллстоуна скорее удивляло то, почему эта дорога вообще была. Скорее всего, его проложили патрули, но и они, по-видимому, бывали здесь нечасто. Но когда они выбрались на возвышенность, всё встало на свои места: отсюда просматривалось большое пространство, из-за чего преодолеть границу на этом участке было практически невозможно, ну и ущелье этому в немалой степени способствовало.

Миллстоун закурил и достал бинокль. Дно ущелья было видно отлично, но сразу никаких следов он в нём не обнаружил. Ещё через минуту стал виден лёгкий дым, который был ближе к Смоллкрику. Больше ничего разглядеть было нельзя, поскольку само место событий скрывалось за небольшим изгибом.

- Идёмте, - сказал Миллстоун, закрывая машину.

- Пешком? - удивился Майлз.

- Да. Я боюсь, что здесь не проехать, а расстояние небольшое.

- Но как же машина, не боишься за неё? - немного испуганно спросил Пифф.

- Нет. Если кто-то до неё доберётся, ему это может встать дороже того, что он может приобрести. По части безопасности она неприступна.

Идти и вправду пришлось недолго. Сложнее было найти место, где получилось бы безопасно спуститься вниз. На всё это у полицейских ушло немногим меньше часа, но спустя это время Миллстоун разглядывал в бинокль место перестрелки уже с довольно близкого расстояния. Сразу подходить ближе было опасно: это место могло привлечь не только внимание местной полиции, да и про то, что могли остаться неразорвавшиеся гранаты, забывать не стоило.

- Одну сторону я, кажется, определил, но вот потерь со второй стороны что-то не наблюдаю. И почему-то мне кажется, что мы не первые, кто сюда добрался. Хотя, это могла быть и победившая сторона.

- Почему ты так решил? - спросил Саймон.

- Я не вижу ни у кого из убитых оружия.

- В нашем мире это ценность поважнее денег, - усмехнулся Майлз, - это бумажек и монеток можно награбить, но оружие на них купить можно не всегда.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 358 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название