-->

Миллстоун. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ), Заклинский Анатолий Владимирович-- . Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Название: Миллстоун. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Заклинский Анатолий Владимирович

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 358 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Даже не спрашивайте, что это за мясо, - сказал Кормер, раскладывая ароматные кусочки по жестяным тарелкам.

- Эта шутка сегодня уже была, - немного раздражённо сказала Рита.

- Ну а всё же? - спросил Миллстоун.

- Ну а вы угадайте, - ехидно сказал Кормер.

- Ещё один вызов на сегодня? - с лёгкой улыбкой ответил Джон.

- Просто интересно, угадаете или нет?

- Ну тут совсем несложно - мясо белое, значит, птица. Не очень жирное, да и не сказать, что его много, значит, либо дикая, либо при жизни ей мало кто завидовал. Скорее всего, вы купили его у каких-нибудь бродячих охотников, а может, подстрелили сами.

- Я думал, вы породу птицы назовёте.

- Ну уж это нет, - усмехнулся Джон, - учить и запоминать вкусы всех птиц, обитающих в наших краях дело неблагодарное.

- А я думала, вы знаете всё, - сказала Келли.

- В работе детектива скорее важна способность быстро узнавать, потому что знать всё во всех областях невозможно, но знания можно получить.

- Но получилось вкусно, - сказал Пифф, уже уплетавший свою порцию, - так где ты его взял, Тони?

- Ну, подстреливать самому никого не пришлось, - улыбнулся Кормер, - мне его подогнал один торговец из Кейлисона.

- Вот если бы вы сами это отловили и приготовили, - съязвил Миллстоун.

- Так и отравиться недолго. Попадётся ещё какой-нибудь особо мутировавший вид.

- Бросьте, есть можно практически всё, лишь бы приготовить правильно, - вполне серьёзно сказал Джон.

- Странно слышать это от жителя столицы, - сказал Майлз.

- Почему же? Вполне обычно.

- Как-нибудь покажете нам класс в этом деле, - ответил Кормер.

- При случае, конечно. И, возвращаясь назад, хотел спросить о Кейлисоне. Это соседнее поселение? - поинтересовался Джон.

- Да. Им повезло больше, чем нам - по их дороге чаще ездят, поэтому они там живут за счёт торговли.

- Как по мне, так лучше работать, - пожал плечами Миллстоун, - поток покупателей может иссякнуть, а вот способность самому что-либо делать останется с тобой навсегда.

- Федерация же планирует расширяться, - сказал Шерман, - так что поток там никогда не иссякнет.

- Расширение может проходить по-разному, в том числе не слишком удачно, поэтому вопрос спорный, - спокойно ответил Джон, - но я всё же наведался бы в Келлисон ради интереса.

- У вас же есть машина, - сказала Рита, - вы это можете сделать в любой момент.

- Я ещё пока покопаюсь здесь, к тому же нет повода.

- Там, кстати, куда больше баек, чем у нас. Старый Ник бы ужаснулся, узнав, - с улыбкой сказал Майлз, - и подумал бы, что мы живём в раю.

- Ну а что вы хотели, если там проходят потоки федералов к границе и от неё, - пожал плечами Джон, - я же не отрицаю, что и в армии, и прочих структурах есть суеверные, и их немало. Человечество разучилось искать всему логичные объяснения, тем более, плохо представляя себе все достижения предков. Это для них магия, чертовщина, дьявольщина, или как ещё там это называют?

- Но ведь вы тоже не всё сможете объяснить, - как бы в защиту общих взглядов сказала жена Шермана.

- Почему же, я многое могу вам объяснить, ну а если очередное новое явление не получится истолковать сходу, я найду решение.

- И молнии на севере? - ехидно прищурившись, спросил Кормер.

- Ну а почему нет? Во-первых, сам Ник не может точно объяснить, как они выглядели. Самое очевидное, что первое мне пришло в голову - это может быть древний источник энергии, который долгое время сохранял свою целостность, но ещё ничему не удавалось обмануть время, вот и он разрушился, а энергия свободно выделилась в окружающую среду. Процесс этот был бурный, вот и появилось нечто, похожее на молнии.

- Да, вам нет равных по части того, что касается прошлых технологий, - качнув головой, сказал Шерман.

- Я не говорю, что всё обстояло именно так, но я ведь и подробностей не знаю.

- Но с тем Билли всё равно классно вышло, - вставил Пифф, хоть как-то меняя тему, за что Миллстоун был ему очень благодарен.

- А его казнили, да? - спросила Келли.

- Скорее всего, да, - вполне обыденно кивнул Миллстоун, - у нас не любят затягивать с подобного рода делами.

- Мы, конечно, были очень шокированы, что он объявился у нас, - с некоторой долей тревоги сказала Рита.

- Конечно, а если бы он и здесь кого-нибудь убил, - поддержала её Надин.

- Как хорошо, что у нас есть Миллстоун, - широко улыбнулся Кормер, - я, кстати, предлагаю выпить за него. Вы уверены, что не хотите, Джон?

- Нет. Мне ещё садиться за руль.

- Бросьте, уж вас господин Шерман простит, если что.

- Не нужно. Предпочитаю вести себя по правилам, - улыбнулся Джон, - я выпью с вами в другой раз.

- Ну ладно, принимается, давайте, друзья.

Помимо мяса, Кормер раздобыл где-то самодельное вино, по словам других, очень неплохого качества, но Миллстоун решил его не дегустировать сегодня. Обычно он любил выпить, особенно, по выходным. Но сегодня ему почему-то не хотелось. У него было желание ещё поездить сегодня - это был для него неплохой отдых, правда, ехать здесь было особенно некуда.

Разговоры тем временем перешли на нейтральные темы, что очень радовало Джона, уставшего быть в центре внимания. К тому же из них можно было узнать что-то новое о местной жизни: старый Ник хоть и был весьма осведомлённым, всё-таки некоторые события проходили мимо него, а те, что доходили, он видел под своим, особым углом. Здесь же всё было гораздо радостнее, отчего быт местного населения не казался Миллстоуну таким уж унылым и тягостным.

За этими разговорами и свежими порциями мяса и вина компания отдыхающих не заметила, как наступили сумерки. Полоска солнечного света на горизонте постепенно меркла на фоне яркого огня в жаровне. Первыми ушли Шерман и его Жена. Начальник полиции, как всегда, пожелал своим подчинённым не злоупотреблять и явиться на работу в добром здравии. С небольшим отрывом от него ушёл Рич с женой, ну а все остальные продолжили разговоры, темы которых по мере наступления темноты становились всё более жуткими.

- Ну это уже какие-то страшилки, - ответил Миллстоун на совсем уж нелепый рассказ о том, что кто-то похищает людей в приграничных поселениях.

- Но факт остаётся фактом, - сказала Рита.

- Всё это настолько расплывчато и неопределённо, - пожал плечами Миллстоун.

- Вот бы вам это расследовать, вы бы вывели их на чистую воду, - многозначительно улыбнулась она.

- Ну, при должном количестве времени, мне, думаю, удалось бы скинуть ореол таинственности с этого дела.

- А какое самое жуткое преступление приходилось расследовать вам? - спросила Келли.

- Я не думаю, что стоит об этом говорить, - отрицательно качнув головой, ответил Миллстоун.

- После этого мне стало ещё интереснее, - поддержала вопрос Рита.

- Это служебная тайна, - более строго сказал Джон, делая паузы между словами.

- И прямо совсем ничего нельзя сказать? - поджав губы, обиженно спросила Рита.

- Бросьте, Миллстоун, нам всем интересно, - сказал Майлз, - было же, наверное, что-то громкое, о чём и без вас все знают.

- Я не думаю, что это на самом деле интересно, - нехотя ответил Миллстоун, уже понимая, что избежать этого разговора ему не удастся.

- Вы же из столицы, там всё интересно, - сказала Келли.

- Ну расскажите нам уже, - поддержала Рита.

- На самом деле, вы ошибаетесь. Это здесь у вас приграничные территории, разные "язычники", как некоторые местные их называют, ещё и тюрьма поблизости. Там такого нет. Там, если ты не из отдела по борьбе с организованной преступностью, то вряд ли тебе попадётся дело, серьёзнее обычного бытового преступления. Громкими бывают лишь дела, в которых замешаны люди, имеющие большую известность, а по большому счёту, там всё скучно.

- Ну, вы всё равно расскажите, какое-нибудь особенное, - попросила Рита, посмотрев на Миллстоуна.

- Самым интересным было, пожалуй, дело руководителя одной из научных миссий, который попал в лапы одной из банд, и некоторые технологии уходили им, а не федерации.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 358 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название