Миллстоун. Трилогия (СИ)
Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Это как раз тот случай, когда первое впечатление самое верное, - сказал Гарри, перелистывая страницу, - но это же не значит, что всё не может измениться.
Он поднял глаза и заговорщически посмотрел на Миллстоуна, после чего вернулся к изучению меню.
Джон хотел задать этому человеку много вопросов. Он понимал, что Келтон явился сюда не просто так. Но, несмотря на то, что детектива подмывало завести разговор первым, он молча сидел и терпеливо ждал, пока его собеседник начнёт сам.
- Я пару раз проезжал мимо, но ни разу не заходил внутрь, - сказал Келтон, - выбор тут, как оказалось не, особенно велик.
В этот момент снова появился Слоун. Миллстоун позвал его.
- Скажите, что бы вы порекомендовали нам на обед? - спросил Джон.
- Ну, у нас в основном только закуски всякие. Но, если хотите, Дреган утром сварил отличный суп.
- Пожалуй, годится, - улыбнувшись, сказал Джон.
- Сейчас принесу.
Суп был очень густым и приятно пах. Миллстоун, до этого не испытывавший чувство голода, с аппетитом принялся за еду, не оставляя мыслей о том, зачем пожаловал Келтон. Новый знакомый практически молча ел, как будто именно за этим сюда и приехал.
- В Темпелгтон вас привело недавнее убийство? - спросил он, отодвигая пустую тарелку.
- Да, - кивнул Миллстоун.
- Я слышал. Вы уверены, что ваш подозреваемый там?
- Нет. Я почти ни в чём не уверен. Но вы ведь его видели?
- К сожалению, нет, - отрицательно покачал головой Келтон, - за всё время, что я слежу за Темпелгтоном, я не видел ничего серьёзнее грузовиков, привозящих зерно.
- Но ведь, раз вы следите, у вас есть приказ, и он дан не без оснований.
- Это верно. Тут подробности, которые я могу вам рассказать, заканчиваются. Но, кое-чем я вам всё же помогу.
- Это уже интересно.
- Но только всё, что я вам скажу, я скажу только вам. Никто другой не должен знать, что вы вообще говорили со мной.
- Хорошо, - согласился Джон.
- Когда-то я вёл похожее расследование, только жертву нашли в окрестностях Флаенгтона. И меня следы тоже вывели к этому месту. Но потом моё расследование приостановили. В Темпелгтоне была проведена проверка, и на этом всё. Я пытался разузнать, что к чему, но максимум, что мне разрешили, это следить за этим местом. Нужен лишь один их прокол, - с небольшим оттенком злобы сказал он, - но они пока ещё его не допустили, и поэтому я ничего не могу сделать. Но у вас руки не связаны, поэтому я и рискнул предложить вам сотрудничество.
- Есть вероятность, что и мне запретят туда соваться.
- Это вряд ли. Вы ведь и так только обозначились и больше ничего. Они там могут спать спокойно.
- Но ведь это не всё, что вы хотели мне сказать.
Миллстоун достал из пачки сигарету и закурил, предвкушая интересный разговор.
- Ещё когда следы не увели меня далеко от Флаенгтона, я неожиданно узнал, что это расследование параллельно со мной ведёт кто-то ещё. Возможно, вы уже тоже с этим сталкивались.
- Пока ещё неявно, но что-то такое было, - кивнул Джон.
- Продвигаясь вперёд, я всё больше убеждался в своих подозрениях, и однажды мне удалось выйти на этих людей.
Гарри тоже достал сигарету и закурил. Миллсоун с нетерпением смотрел на него, ожидая, пока он продолжит свой рассказ.
- Оказывается, не мы одни ищем виновника всех этих убийств с вырыванием сердца. Точнее, виновников несколько, - он поставил локти на стол и, пододвинувшись ближе к Миллстоуну, стал говорить значительно тише, - точное число неизвестно.
- Это их информация? - тоже понизив тон голоса, спросил Миллстоун.
- Да. Но я получил её косвенно. Личных встреч с ними у меня не было. Возможно, они осведомлены о моих неудачах, а может быть, за мной следят.
- Вы договорились с ними о встрече?
- Вроде того, - Гарри снова откинулся на спинку стула и стал говорить громче, - я вышел на человека, который мог это организовать. Он сказал мне, что нужно делать. Это своего рода пароль. Я выполнил всё, но ко мне не подошли. Последняя нить оборвалась.
- Почему вы думаете, что ко мне подойдут?
- Возможно, за вами пока ещё не следят, а может быть, вы просто больше им приглянётесь, - улыбнулся Келтон.
- Хорошо. Каковы ваши условия? Вы ведь не просто так решили поделиться со мной информацией?
- Как хорошо, что с вами так просто, - снова улыбнулся Гарри, - думаю, вы даже представляете, что я хочу попросить взамен. Что нужно таким, как мы? Я хочу быть в деле. Если они согласятся работать с вами, я тоже хочу знать, что к чему.
- С этим никаких проблем, - уверенно ответил Миллстоун, - тем более, что, возможно, ваша помощь мне ещё понадобится. Вместе у нас больше шансов найти истину.
- Да. Единственное, что я знаю наверняка, так это то, что в этом деле всё очень и очень непросто. Признаться, я даже сейчас не до конца понимаю, насколько.
- Надеюсь, это прояснится, - сказал Миллстоун.
- В общем, - Келтон снова склонился над столом и стал говорить тише, - около самой границы есть небольшой городок. Кейлисон. Знаете?
- Знаю, - кивнул Джон.
- Там есть бар, который называется Десли.
- Тоже знаю, - с лёгкой улыбкой сказал Миллстоун.
- Вы должны быть одни, - осторожно сказал Гарри, бросив короткий взгляд на Дугласа, - и не просто сидеть за столом в одиночестве, а и приехать туда без посторонних. Я понимаю, что вы работаете вместе, но у них такие условия.
- Хорошо. Что дальше?
- Вы должны подойти к бармену и сказать, что бронировали столик. Когда он спросит ваше имя, вы должны представиться как Лео. Он проведёт вас в дальний угол и предложит выпить. Вы должны заказать виски с колой и ждать. В удобный момент к вам должен кто-то подсесть. Если не придут до полуночи, то значит, вы по каким-то причинам им не понравились.
- Разборчивые какие, - усмехнулся Джон.
- Я мало что знаю об этой организации, но по степени секретности и закрытости она превосходит всё, что я знаю.
- Интересно. Как думаете, не слишком ли сильный размах для нескольких убийц?
- Подозреваю, что это дело имеет такой размах, который мы с вами пока не можем даже представить.
- Возможно. А появиться там можно в любой день?
- Да.
- Тогда я отправлюсь сегодня.
- Хорошо.
- Как мне найти вас в дальнейшем?
- Я запомнил вашу машину. Можете появиться на той дороге, и я сам вас найду.
- Хорошо. А если я понадоблюсь вам, то можете прийти сюда и попросить мистера Слоуна телеграфировать мне. Либо, если не боитесь слежки, можете сами послать сообщение в полицию Джейквиля на моё имя.
- Годится, - кивнул Келтон, - на этом позвольте распрощаться.
Он встал и протянул руку.
- Рад знакомству, - сказал Миллстоун.
- Взаимно. Кстати, - Гарри взглянул на часы, - если хотите успеть в Кейлисон, то лучше выдвигаться сейчас.
- Я так и сделаю, - сказал Джон и тоже встал.
Расплатившись со Слоуном, новый знакомый Миллстоуна удалился. Джон лишь слышал, как заработал мотор его машины, после чего она скрылась из поля зрения.
- Как прошло? - поинтересовался хозяин, когда Джон расплачивался.
- Не зря, - улыбнулся Миллстоун, - хоть и в Темпелгтон попасть не удалось.
- Дай Бог, чтобы у вас всё вышло, - хозяин бара добродушно улыбнулся.
- Если что, будьте на связи.
- Обязательно.
Джон и Дуглас ненадолго задержались на крыльце, чтобы покурить.
- Не боишься идти один?
- Не то, чтобы сильно, но понимаю, что риск есть.
- И немалый, - добавил Эгил.
- Кроме этого у нас ничего нет, так что оно того стоит.
- Скажешь об этом мисс Лейн?
- Придётся. Здесь я у неё на виду, и скрыть ничего не получится.
- Может быть, мы разыграем как-нибудь, чтобы никто не понял, что я с тобой?
- Если с этими людьми в сговоре бармен, то чёрт знает кто ещё. Может, они поимённо знают всех, кто появляется в Кейлисоне. Тем более, нас с тобой вместе там видели.
Дуглас задумался.