-->

Миллстоун. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ), Заклинский Анатолий Владимирович-- . Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Название: Миллстоун. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Заклинский Анатолий Владимирович

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Нет, я имею в виду металл, из которого они были сделаны.

- А, - протянул хозяин бара, - это было серебро. Они разрабатывали небольшой рудник и могли себе это позволить.

- И после обряда койот действительно исчез?

- Да, - ответил Слоун, - не знаю, из-за чего именно, но больше мы тел не находили.

- Очень интересно.

На улице послышался звук мотора. К бару подъехал санитарный фургон, в который загрузили тело, положенное в специальный мешок. Полицейские сворачивали свою деятельность и отправлялись в Джейквиль. Джон решил, что им бы тоже пора выдвигаться, чтобы успеть сегодня провести вскрытие.

- Скажите, а могу я увидеться с кем-то из того племени?

- Почему нет? Конечно. Они живут к северу от нас, поедете по грунтовке и точно не промахнётесь.

- Спасибо. И ещё одна небольшая просьба. Вы не могли бы как-то сообщить мне, на какое время будет назначен обряд, если они решат его проводить.

- Конечно.

- Пошлите телеграмму на моё имя в полицию Джейквиля.

- Сделаю.

- Благодарю, - сказал Джон, и, подхватив свою шляпу, направился на выход.

- Вы ведь найдёте его? - спросил хозяин.

- Приложу все силы.

- Удачи вам.

- И вам всего доброго, - сказал Миллстоун, открывая дверь на улицу.

Дождавшись, пока санитарная и прочие машины двинутся вперёд, Миллстоун направился следом. Скорость была невелика, но приезжать в Джейквиль вперёд всех не было смысла, поэтому он раскинулся в кресле, закурил и предался размышлениям. А подумать было над чем. Проблема, как оказалось, была даже не полувековой давности, а уходила корнями ещё глубже в прошлое. У этого факта была одна большая проблема - никаких документов, связанных с этими происшествиями, найти не удастся: их просто нет. Главным же вопросом было то, почему до сих пор эти особи, при их способности выживать и распространяться, не заполонили всё вокруг? Он высказал его вслух, призывая Дугласа к обсуждению.

- Может быть, они понимают, что если перебьют всех людей, то им нечем будет питаться? - пожал плечами стрелок, - вот и находят способы, чтобы и самим быть сытыми, и чтобы потомкам хватило.

- Кстати о потомках. Не думаю, что они вообще стареют. Как-то не спросил, когда был в Пеллине, но почему-то уверен, что ничего подобного в них не заложено.

- Тогда, выходит, они знают гораздо более длинную историю? - предположил Дуглас.

- Да, - кивнул Миллстоун, - но я не думаю, что их заботило то, что происходило за рамками их небольшого мирка.

- Всё же думаешь, что они все сбились в одну кучу?

- Иначе никак. Интересно получается. Если принять во внимание, что одичавшие племена знали о них очень давно, то понятно, для кого Сладкая Салли держала экспансивные пули с серебром внутри. Это тоже может оказаться организацией, причём, гораздо древнее федеральной полиции.

- И стрелки там должны быть отличные.

- Стоп! - воскликнул Джон, а лицо его приобрело выражение удивления.

- Что?

- Не те ли стрелки, которые способны убить человека с двух километров и владеют хорошо отлаженным образцом древнего оружия высокого класса?

- Интересная параллель, - ответил Дуглас, - только не вижу совершенно никакой связи.

- Это верно, - с досадой отметил Миллстоун, - ладно, сейчас нам больше всего поможет вскрытие.

Фоллер включил диктофон и поставил его в стороне. Надев перчатки, он подошёл к телу и стал ещё раз тщательно его осматривать, попутно надиктовывая протокол. В принципе, вскрытия как такового не требовалось - здесь убийца сделал всё за экспертов, нужно было лишь проанализировать.

- Отсутствует сердце, - вполне обыденно заметил Фоллер, продолжая рыться в том, что осталось от органов, находящихся в грудной клетке, - и кусок печени. Как будто попробовал, ему не понравилось, и он не стал её есть.

Криминалист повертел в руках печень и отложил её в сторону.

- Стойте, - вмешался Миллстоун, - то есть вы хотите сказать, что на ней есть следы?

- Да.

- От неё прямо откусывали?

- Скорее оторвали. Ну, или зубы у него такие редкие и непонятные. Не похоже на прикус человека, собаки, или даже волка.

- А на чей похоже?

- На следы когтей.

- А если представить, что это всё же были зубы?

- То тогда это очень редкий и странный мутант. Помню, когда я был маленьким, мы поймали большую крысу с очень кривыми зубами. Если представить, что она подросла раз в десять, можно сказать, что это она.

- Ладно, остановимся на когтях, только крыс мне не хватало.

- Тем более, что на шее точно есть следы зубов. Вы ведь не думаете, что его грызло два существа.

- Этого тоже не хотелось бы, - сказал Миллстоун, рассматривая отпечатки на шее.

Сложно было понять конкретно - вся шея с правой стороны была разодрана в клочья. Хотя, если проводить параллели с вампирами, то всё должно быть гораздо скромнее.

- Что вы можете сказать о зубах того, кто это сделал? - спросил Джон.

- Да в целом всё то же, - пожал Плечами Фоллер, - я сказал бы, что это кто-то неимоверно сильный и настолько же голодный. Вряд ли то, что он не сразу нашёл нужный сосуд, можно было бы объяснить тем, что жертва сопротивлялась.

- Значит, сначала он пил кровь. А потом пресытился, и ему захотелось деликатесов, коим и стали сердце и печень, - сказал Миллстоун.

- Да. Не знаю только, насколько можно считать сердце деликатесом, - улыбнулся Фоллер.

- А вот что касается печени, что вы можете сказать о её состоянии в телах предыдущих жертв?

- Она была нетронута.

- Значит, попробовать её он решил только сейчас.

- Может быть, просто задел, когда рвал сердце, но я нигде не вижу недостающий кусок, - сказал эксперт.

Джон ненадолго задумался, а Фоллер продолжил работу. Вскоре дело дошло до вскрытия черепа, и как только перед экспертом предстал мозг жертвы, он удивлённо поднял брови. Взглянув, Миллстоун увидел, что и кора головного мозга покрыта большим количеством мелких рубцов, чем-то отдалённо напоминающих те, что были на коже.

- И как же объяснить это?

Фоллер направил на вскрытую черепную коробку дополнительный свет и поднёс увеличительное стекло.

- Совсем непонятно. Его мозг тоже поражён. И как будто бы той же болезнью, что и тело.

- У предыдущих жертв не было ничего подобного?

- У первых двух точно нет, а у третьей вообще не было головы.

- Всё это интересно. У вас здесь можно курить?

- Да, конечно, мы же здесь одни, - сказал Фоллер и сам полез за сигаретами.

Джон медленно закурил, ещё раз оглядел шею и разодранную грудь жертвы.

- Как вы видите того, кто это сделал, мистер Фоллер? Мог это быть здоровенный койот?

- Шутите? - усмехнулся эксперт, - волчьей лапой при всём желании так не вскроешь грудь. Если вы уж решили погрузиться в небылицы, то я вам скажу, что следы зубов действительно больше смахивают на волчьи, но вот в груди следы исключительно пятипалых рук. С большими, правда, когтями. Так что это, скорее, оборотень. Правда, сейчас не полнолуние, так что я не знаю, откуда бы ему взяться.

- У тамошних жителей есть легенда.

- Думаете, мне её не рассказывали? - усмехнулся Фоллер, - они ею завлекли многих авантюристов, которые принесли деньги в местный бар и на постоялый двор, но никто из них не видел этого чёрного койота.

- Но мы имеем тело с соответствующими следами.

- Мистер Миллстоун, возможно, вам известно нечто большее, поэтому вы можете строить свои версии. Я, может, и не могу увязать все следы воедино, но и в древние проклятья тоже не верю.

- Что же, ладно. Если мне потребуется ваша помощь, мистер Фоллер, я немедленно к вам обращусь.

- Хорошо.

- И вы тоже сообщайте, если будет что-то интересное.

- Непременно.

Миллстоун и Дуглас попрощались и ушли. Рабочий день близился к концу, голова уже болела от количества информации, которая не могла найти себе места, поэтому Джон был рад возможности отправиться домой.

Их поселили в общежитии, в котором жили работники всех городских служб, у которых было плохо с жильём. Здесь же жила и Шейла. Не прошло и двух часов, после того, как закончился рабочий день, а Джон уже стоял на пороге её комнаты со скромным букетом из трёх роз и бутылкой красного вина.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название