-->

Миллстоун. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ), Заклинский Анатолий Владимирович-- . Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Название: Миллстоун. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Заклинский Анатолий Владимирович

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Итак, - тихо сказал он, - тела убрать. Этих в отдельную кучу. Марти, - позвал он помощника.

- Да, - молодой специалист мгновенно возник откуда-то сбоку.

- Проследи, чтобы всё их оружие было собрано.

- Да.

Миллстоуна в первую очередь интересовала сама пушка. Он подошёл и с восхищением осмотрел ту её часть, которая была видна из-под завала. Массивный ствол с несколькими ускорителями выглядел так, будто ещё вчера эта пушка несла службу в артиллерийских батареях прошлого. Конечно, если приглядеться, то кое-где можно было увидеть возрастные следы. Например, на внутренней кромке ствола были немного сколоты некоторые зубцы. Было видно, что материал на поверхности и в сердцевине различается по своей структуре и чувствовалось высокое качество.

Станина, на которой располагались все управляющие системы, была почти полностью завалена. Вряд ли теперь удастся полностью их восстановить, потому что где-то там был эпицентр взрыва - противник был очень неглуп, и, определённо, позаботился об этом.

Ещё больший страх вызывало предположение о том, что этот неизвестный противник уже завладел таким орудием, и возможно даже не одним. И если остальные составляющие армии у него примерно такие же, то, продвигаясь на дикие территории, федерация неизбежно столкнётся с врагом, который может оказаться ей не по силам.

Видимо, Джеком овладели мысли примерно такого же содержания, потому что вид у него был очень мрачный. Саму пушку он осмотрел бегло, возможно, осознание масштабов потери огорчало его ещё больше.

Потом пришла очередь вражеских тел. Тот, кого подстрелил Эгил, так и не достался им живым - его убило взрывом, как и других раненых врагов. Хотя, вряд ли кто-то из них что-то сказал бы на допросе. Приходилось довольствоваться захваченной экипировкой для того, чтобы составить представление о противнике. И, надо признать, оснащены они были превосходно.

У каждого был отличный импульсный карабин, по уровню и качеству превосходящий те, которыми были вооружены специалисты бюро. Регулярная же армия не могла даже мечтать о чём-то подобном.

- Стоит поднадавить на своих друзей в Дженнисе, да? - сказал Миллстоун, склонившись над одним из убитых врагов, руки которого крепко сжимали карабин.

- У них ничего такого нет. Думаешь, мы не имеем на них влияния? - мрачно ответил Ричардс.

- Ну, тогда объясни мне, как они, имея вес на диких территориях, проворонили такое? У меня нет никаких других идей, кроме как допустить, что сделали они это сознательно.

- Миллстоун, если ты хочешь продолжать расследование, пожалуйста, не капай на меня. И без тебя тошно.

С этими словами Джек закурил и отошёл к помощнику, который зачем-то его позвал.

- Видимо, попал в самую точку, - сказал Джон Дугласу и тоже закурил.

- Это было несложно.

Миллстоун склонился над телом. Это был крепкий рослый мужчина, одетый в тёмно-синюю форму без каких-либо знаков различия, а лицо было закрыто маской. Под ней обнаружился самый обычный человек, без каких-либо особых примет. На ногах у него были прочные ботинки с уже знакомым Джону рисунком протектора, и он отметил это для себя.

Примерно так же выглядели и остальные. По сравнению с регулярной армией федерации, они выглядели мощной силой. Утешало то, что это, скорее всего, был специальный отряд, и у врагов таких немного.

Вскоре подтянулись специалисты из бюро, которые сопоставили следы пушки с теми, что были обнаружены ранее, и пришли к выводу, что в том горном массиве была именно она. На вопрос, почему не взорвался реактор, они предварительно ответили, что, видимо, хорошо была проработана система безопасности, а потом с горечью констатировали, что реактор был извлечён, и его тут попросту не было в момент взрыва.

- А я уже хотел было спросить, как высокая безопасность вяжется с яркими радиационными следами, - тихо заметил Миллстоун.

- Они всё же смогли нас надурить, - тихо сказал Ричардс технику, игнорируя фразу Джона.

- К сожалению.

- Дьявол.

Джон понял, что сейчас лучше не попадаться под горячую руку старшего товарища, и ещё некоторое время побродив в округе, по его же настоянию распрощался и направился обратно. Ричардс обещал, что на выходе из ущелья их заберёт машина.

В том месте, где они наткнулись на первую засаду, сейчас было сложено несколько тел, среди которых Миллстоун опознал сержанта Гренча. В его каске зияла приличных размеров дыра. Рядом с телами сидел Колфил и ещё несколько бойцов. Они курили и перебрасывались редкими фразами.

- Каску снимать не стали, - сухо сказал он, увидев, что Джон остановился около тела, - чтобы голова на месте осталась.

Слова не требовались, но он, очевидно, считал, что нужно что-то сказать. Не то чтобы Джон серьёзно огорчился, но и подобного хладнокровия не испытывал. Конечно, старый боец бывал уже не в одной схватке и армейский цинизм не был для него чем-то новым. Джон ничего не ответил, лишь легко кивнул и отправился дальше.

Один из броневиков довёз их до лагеря, где они пересели в Спайер и всё так же молча направились назад в Смоллкрик. Миллстоуну вспомнился вчерашний разговор с Шерманом, когда тот просил не втягивать в это дело его парней. Он как будто чувствовал, что случится что-то плохое. Но он не учёл одного - спокойно отсидеться сейчас вряд ли получится. Общая картина оказывалась таковой, что, пока федерация готовила какие-то операции за пределами своих границ, те, кто находился по другую сторону, тоже спланировали что-то важное, и, хуже того, смогли это осуществить. Никогда ещё Миллстоуну позиции федерации в этом регионе не казались такими зыбкими, как сейчас. Он гнал от себя это ощущение, считая его обманчивым. Если бы сюда привлекли больше сил, то враг даже при наличии лучшего оснащения не смог бы им противостоять. Но на душе всё равно было паршивое ощущение.

- В Шахту? - спросил Эгил.

- Да, - кивнул Джон, - всё никак не получается без неё. Уже пора было бы привыкнуть ко всему этому, но каждый раз появляется что-то новое.

- Да. В этот раз бандиты серьёзные.

- Мне интересны мотивы этих ребят. Они в упор не хотят даже попытаться завязать с нами отношения. Неужели мы так плохи?

- Кто их поймёт, - пожал плечами Дуглас.

Немного лучше становилось лишь от мыслей о том, что сегодня он увидит Риту, и она вкупе с несколькими кружками пива поможет ему забыться, а завтра он и Дуглас с новыми силами примутся за дело, и со временем все враги станут им по плечу.

РАЗРЕШЕНИЕ НА ВОЗВРАЩЕНИЕ

- Как прошло знакомство с местными? - Миллстоун выдохнул большое облако дыма и посмотрел на Фэлча.

- Спасибо, хорошо, - улыбнулся бородач, - правда, теперь мне приходится чаще охотиться на паркарр. Тем, кто редко их ест, они кажутся очень вкусными.

- Да, - кивнул Джон, - что есть, то есть.

- И это ещё я не открывал им свой рецепт, - рассмеялся Фэлч.

- Приберегите его на потом.

- А что вы в этот раз без тех парней? - бородач немного недоверчиво посмотрел на Дугласа, сидевшего с винтовкой на коленях.

- Немного изменилась специфика работы.

- Понимаю. Но всё ведь в порядке?

- За исключением некоторых неприятностей, да.

- И это хорошо.

Джон и Дуглас под вечер направились в Элстоун, чтобы проверить одно из предположений. Других вариантов не оставалось, и Миллстоун хотел уцепиться за последнюю возможность. Когда они пришли на место, Фэлча не было, однако по свежим следам было понятно, что он ещё не покинул это место. Сам бородач появился через час с тремя тушками паркарр в подвязке за спиной. Они развели костёр и заболтались, а Миллстоун всё прикидывал, как лучше подвести разговор к нужной ему теме.

- Мы пришли спросить вас о том человеке. Помните? Тот, которого мы разыскивали.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название