Тайпэн. Оскал войны
Тайпэн. Оскал войны читать книгу онлайн
Что такое на самом деле война? «Все средства дозволены и правил нет»? «Мы люди, а не скоты, и имеем уважение к противнику»? Или что–то еще? Кто из философов древности прав, а кто лишь пытается оправдать чужие поступки? Искать ответы на эти вопросы не просто, особенно когда видишь перед собой разоренные города и деревни родной страны. Но тайпэну Ли Ханю придется пройти новую часть своего Пути, чтобы остаться собой или измениться уже безвозвратно.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ситуация, которую Ли застал в Пан–Ги–Ша, радовала его все больше. Еще на подходе к городу, заметив корабли под флагами провинции Генсоку, молодой тайпэн с большим удовлетворением отметил, что по внешнему виду все эти суда находятся в прекрасном состоянии и, похоже, смогут выступить в поход в самые краткие сроки. Хайтин Шао Шэн, командир «Стража престола», ставшего временным домом для Ли и его свиты, подтвердил мнение императорского вассала. Эскадра Синцзян, укрытая в самом порту маленького городка, также была приведена в полную боевую готовность. Больше Ханю не нужно было переживать о нехватке места в трюмах и на палубах столичных куай–сё, где в тесноте ютилось три тысячи солдат абордажа, позаимствованных у Центрального флота. Теперь войско, которому предстояло нанести отвлекающий удар по внутренним позициям Юнь, находилось в полном сборе, а в самом городе тайпэна уже ожидали с донесения агенты армейской разведки, исследовавшие захваченные территории вплоть до предместий Таури.
Находясь после всего увиденного в прекрасном расположении духа, чему в немалой степени способствовал еще и плотный завтрак, приготовленный стараниями трех любительниц кулинарных соревнований, Хань спустился на главную пристань, улыбаясь собственным мыслям и старательно игнорируя различные колкие замечания, периодически раздававшиеся у него за спиной.
— Никак не могу понять, чему ты так радуешься? — голос Такаты, отлично чувствовавшей настроение Ханя, был полон сарказма. — Мы ведь, кажется, прибыли, наконец, на ту самую войну, что терзает вашу столь обожаемую Империю, и впереди нас ждут только смерть, ужасы разоренных земель и море свежей крови во славу пары человек, находящихся очень–очень далеко в противоположных сторонах отсюда. Да, но против последнего пункта о крови здесь, кстати, никто не возражает…
Если и было в этом мире что–либо более неизменное, чем циничный характер Такаты, то о существовании такой вещи не знали даже всевидящие предки. Ни близкое знакомство с посмертием после раны, нанесенной тайпэнто Мори, ни последовавшее затем слияние жизненных сил, ни на йоту не смогли изменить отношения демона к окружающему ее миру. Впрочем, Хань скорее наоборот удивился бы и немного расстроился, если что–либо подобное произошло. Прагматичная къёкецуки, всегда умевшая ткнуть его носом в очередную «идеалистическую глупость», была нужна Ли именно такой.
— Он просто все никак не может поверить, что вырвался из того гадючьего клубка, что зашевелился в Золотом Дворце, едва главной змее отсекли голову, — певуче протянула Фуёко, бросая по сторонам быстрые взгляды из–под длинных ресниц. — Признаюсь, даже мои сестры не всегда способны на то, что устраивают люди, почуявшие возможность откусить чуть–чуть больше от пирога богатства и власти, чем им давали обычно. Мое положительное мнение о них стремительно выросло.
— Не прибедняйся, — улыбнулась Ёми. — Ни один из нас в это все равно не поверит. А наш юный вождь, похоже, просто сбросил со своих плеч весь груз великой ответственности, возложенной на него, как на члена коллегиального военного совета. Теперь, он просто руководит небольшой армией в стороне от совещательных залов и высоких кабинетов, а его враг готов обнажить меч и выйти на честный бой, не прячась за словесными ширмами.
— Да, ведь этого Ли у нас совсем не любит, — промурлыкала в ответ кумицо. — Но глупо жаловаться на ту иерархию, которую они сами и создали. К тому же, в ней умеют ценить верных слуг. Ведь за «беспримерный героизм» и слепое использование себя во благо Империи, ему даже вернули часть исконных прав императорского тайпэна. Свободное передвижение, право передать титул достойному, возможность владеть имуществом. Как это щедро было с их стороны.
— Ты забыла о главном, — напомнила младшая из къёкецуки. — Право основать свой род!
— Конечно, об этом никто из нас не может забыть, — раскрывшийся веер скрыл веселую улыбку Фуёко.
— Не может, — согласилась Таката. — К тому же, Ли так до сих пор и не объявил нам, кого же он решит сделать этой счастливицей.
В голосе мертвого демона промелькнули ледяные нотки. Удей, шагавший рядом с Ханем, споткнулся на ровном месте и едва не подвернул ногу. Хайтин Шэн, настороженно оглянулся через плечо. За пару последних недель командир «Стража» сумел привыкнуть к необычным спутникам тайпэна Ханя, но вот окончательно разобраться в том хитром переплетении отношений, что объединяли между собой всех этих людей и демонов, Шао так и не сумел, а порой, как например, сейчас, отдельные их высказывания ставили его просто в тупик. С учетом всех сплетен, которых Шэн наслушался о Ли и его загадочных компаньонках еще до личного знакомства с ними, картина складывалась если и не загадочная, то уж точно весьма любопытная.
— Сейчас война, и времени на это у нас нет, — спокойно ответил Хань, обернувшись лишь на краткое мгновение, чтобы встретиться с Такатой взглядом. — Все остальное — после.
Дальнейшая беседа не состоялась в силу того, что они уже дошли до конца причала, и навстречу императорскому вассалу выступили хайтины и офицеры, уже не один день дожидавшиеся в этом городе прибытия нового командующего.
— Командир речной эскадры провинции Нееро, хайтин Ло Гонкэ, — представился первым высокий худой мужчина средних лет, носивший длинные усы и вытянутую клиновидную бородку. — Рад приветствовать вас в Пан–Ги–Ша, тайпэн Хань.
Темно–синий каймон «воина воды» украшали символы аристократической семьи Яо–Янг, вышитые красными нитями, и хотя сам Гонкэ не принадлежал к этому древнему роду, вряд ли он позволил бы себе носить такие знаки без соответствующей на то причины. Из оружия Ло имел при себе лишь церемониальный хайтин–хэ, но из–под верхнего наряда у самого ворота блестели кольца совсем не парадной кольчуги.
Обменявшись приветствиями, тайпэн и хайтин принялись представлять друг другу своих спутников. В отношении девушек, глаза которых сверкали кровавыми и зелеными огнями, Ли ограничился лишь упоминанием имен, не вдаваясь в подробности статусов и социальных положений, что не вызвало у окружающих каких–либо глупых вопросов. Учтиво склонив голову, Гонкэ лишь вежливо улыбнулся каждой из демонов. Кроме Шао Шэна командир кораблей эскадры Синцзян обменялся также короткими полупоклонами с тремя офицерами, командовавшими флотскими солдатами абордажа, и несколькими чиновниками, приписанными к «штабу» Ли Ханя.
— Командир флагманского корабля «Серебряный ветер» и моя правая рука хайтин Яо Минг, — в свою очередь перешел Ло к собственным сопровождающим.
Молодая женщина с хрупкими чертами лица, выдававшими ее знатное происхождение, склонила голову перед Ли с почтением, но без излишнего подобострастия. Ростом Яо едва доставала до плеча своему командиру, а ее длинные черные волосы были собраны в узелок на затылке и заткнуты двумя длинными палочками, украшенными лишь простой, но искусной резьбой. Несмотря на внешнее изящество, манера держаться и сильный волевой взгляд выдавали в этой хайтин решительного и напористого человека.
— К»си Ёнг, — сама, не дожидаясь Гонкэ, представилась другая женщина, стоявшая рядом.
Ее простой багряный суо выглядел выцветшим и потертым, и первая ассоциация, возникшая в голове у Ли, когда он увидел подобный наряд, неразрывно связала новую знакомую с командиром Ногаем, начальником стражи из далекого западного Ланьчжоу, в котором юный тайпэн был, казалось, уже целую вечность назад. Черты лица Ёнг были грубыми и невыразительными, а имя являлось таким же пустым звуком, как и у того, кто носил прозвище Всевидящего Ока Императора. Нефритовая пайцза, появившаяся из широкого рукава суо и тут же переданная Ханю, окончательно закрыла все имеющиеся вопросы. Ли с почтением поклонился этой женщине, не ограничиваясь простым кивком, который был ему дозволен по статусу. Не всякий тайпэн Империи мог бы похвастаться тем, что лично работал рука об руку с главой армейской разведки. На мгновение по безучастному лицу Ёнг пробежала тень удивления, но в следующую секунду она пропала без следа, а ответный поклон был также глубок и почтителен.