Гарри Поттер и новая семья. Второй курс (СИ)
Гарри Поттер и новая семья. Второй курс (СИ) читать книгу онлайн
Легендарный Зверь Салазара вышел на охоту, и похоже, что в этот раз Дамблдор сам не понимает, что происходит в школе. Он ведь на поверку оказался вовсе не таким уж всезнающим мудрецом... Или все же это лишь маска, а все происходящее – часть хитрого плана? И что прикажете делать Гарри Поттеру, у которого нет ни послезнания, ни сейфа c артефактами, ни всезнающего советчика, ни даже захудалого родового поместья с источником магии?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— У меня не было выбора, сэр, — ответил он. — Барьер на вокзале...
— Да, я это уже знаю, — оборвал его директор. — Но почему вы не пошли в «Дырявый котел»? Ведь ваши друзья предлагали вам помощь.
Секунду Рон раздумывал над тем, не соврать ли ему, что Олсены просто ушли, бросив его одного, но решил, что это будет слишком рискованно. У директора наверняка найдутся способы выяснить правду.
— Извините, я не подумал, — буркнул он.
— Я в вас очень разочарован, мистер Уизли, — вздохнул Дамблдор. — Решение о вашем наказании примет профессор Макгонагалл, но я должен предупредить вас, что при повторном нарушении дисциплины у меня не будет иного выхода, кроме как исключить вас. — Он повернулся к декану Гриффиндора. — Я должен вернуться на праздник, Минерва, мне еще надо сделать несколько объявлений.
— То, что вы сделали, очень серьезно, — произнесла Макгонагалл, когда директор покинул ее кабинет. — Вам чрезвычайно повезло, что вы вообще остались в школе, но я сегодня же напишу вашим родителям. О своем наказании вы узнаете позже, а сейчас идите в башню факультета.
— Профессор, а можно мне в Большой зал? — спросил повеселевший Рональд. — Я хочу посмотреть на распределение своей сестры.
«И съесть что-нибудь посерьезнее пары бутербродов», — добавил он мысленно.
— Церемония уже окончена, — ответила ему декан, — и ваша сестра попала на Пуффендуй.
Лишь ценой огромного усилия Рон сдержал готовые сорваться с языка ругательства. За последний год многие ученики, узнав, что на Пуффендуе учится сам Гарри Поттер, изменили свое отношение к этому факультету, а когда он впервые за много лет выиграл одновременно кубок школы и чемпионат по квиддичу, уважение выросло еще больше. Но сам Рон совершенно не разделял это мнение, по-прежнему считая Пуффендуй факультетом тупиц, и то, что его сестра попала именно туда, бросало тень на всю семью.
Впрочем, прием, устроенный ему сокурсниками, быстро заставил его позабыть о неприятностях. Прилететь в школу на машине — это было по-настоящему круто! Ну а если кто-то думает иначе... что ж, значит, он просто не настоящий гриффиндорец, вот и все.
Комментарий к Глава 2. Пророчество Как бы так сказать, чтобы не спойлерить...
В общем, если в первой главе автор усиленно намекает, что убийца - дворецкий, то тут явно что-то не так.
Но это не значит, что убийца - не он. :)
========== Глава 3. Голос ==========
2 сентября 1992 года
— РОНАЛЬД УИЗЛИ! КАК ТЫ ПОСМЕЛ УГНАТЬ МАШИНУ?! ТЫ ПОНИМАЕШЬ, ЧЕРЕЗ ЧТО МЫ ПРОШЛИ, КОГДА УВИДЕЛИ, ЧТО ОНА ИСЧЕЗЛА? — гремел на весь Большой зал голос миссис Уизли. Красный как рак Рон съехал со скамьи так низко, что над столом была видна лишь его макушка.
— ПРОТИВ ТВОЕГО ОТЦА НА РАБОТЕ ВЕДЕТСЯ РАССЛЕДОВАНИЕ, ЭТО ПОЛНОСТЬЮ ТВОЯ ВИНА! ЕСЛИ ТЫ СОВЕРШИШЬ ЕЩЕ ХОТЬ ОДИН ПРОСТУПОК, МЫ ТУТ ЖЕ ЗАБЕРЕМ ТЕБЯ ДОМОЙ!
— Удивляюсь, как его вообще не исключили, — произнесла Гермиона, не отрывая глаз от «Вояжа с вампирами».
Она перелистнула страницу, не глядя откусила тост и скривилась.
— Вам не кажется, что у этого джема немного странный вкус?
— Для джема странный, — подтвердила Элин, — а вот для горчицы в самый раз.
Впрочем, увлеченная чтением Гермиона ее вряд ли услышала.
— Что, настолько интересная книга? — спросил Гарри.
— О да, — с энтузиазмом закивала Гермиона. — Локхарт — настоящий герой, и пишет замечательно! Жду не дождусь его первого урока!
Элин раскрыла было рот, собираясь высказать свое мнение о новом преподавателе, но в этот момент вопиллер миссис Уизли, покончив с Рональдом, подлетел к Джинни.
— Не расстраивайся, доченька, — ласково заговорил он. — Пусть ты попала всего лишь на Пуффендуй, но мы с папой все равно тебя любим. Ты наверняка...
ВШУХ!
Под удивленными взглядами студентов и преподавателей вопиллер исчез в яркой огненной вспышке, и один лишь Гарри, знавший, куда надо смотреть, заметил, как Элин, сложив пальцы в форме пистолета, подула на них, словно ковбой после удачного выстрела.
— Всего лишь Пуффендуй! — возмущенно прошипела она. — Похоже, девочку надо спасать. Гермиона, я думаю... Гермиона? Ау!
— Отстань, — ее подруга даже не повернула голову. — Я дошла до самого интересного места, Гилдерой оказался заперт в телефонной будке с вампиршей! Не представляю, как он из этого выберется...
— Зацелует ее до смерти? — Элин вздохнула и посмотрела в сторону преподавательского стола. Она честно пыталась убедить себя, что по внешности о людях не судят, но ничего не могла с собой поделать. Борец с чудовищами в ее понимании должен был быть седым, одноглазым, с кучей шрамов, и желательно, иметь не менее одной деревянной ноги.
Первым занятием в этом году была гербология, на которую они шли совместно с Гриффиндором. Собравшись возле теплиц, ребята наблюдали за профессором Спраут, которая накладывала гипс на ветки дракучей ивы, попутно отмахиваясь от суетящегося вокруг нее Локхарта.
— Извините за задержку, дети, — произнесла профессор, покончив со своим занятием. — Я бы справилась раньше, если бы мне не мешали.
— Я показывал коллеге, как следует накладывать повязки, — улыбнулся Локхарт, не обращая внимания на сердитый взгляд профессора Спраут. — Но пожалуйста, не думайте, что я разбираюсь в гербологии лучше нее.
— А мы и не думаем, — тихонько пробормотала Элин.
Стоящие рядом парни захихикали, а девочки все, как одна, посмотрели на нее так, словно она только что публично оскорбила ее величество Елизавету Вторую.
— Кстати, раз уж я здесь... — Локхарт благополучно пропустил слова Элин мимо ушей, — профессор Спраут, вы позволите задержать мистера Уизли на несколько минут? Благодарю! — не дожидаясь ответа, он схватил Рона за локоть и поволок в сторону.
— Ах, Рональд, Рональд, я знаю, зачем ты это сделал... — услышала Элин его удаляющийся голос.
Профессор Спраут лишь покачала головой и отперла теплицу.
— Заходите, молодые люди, — произнесла она. — На втором курсе вы будете заниматься намного более сложными растениями, чем раньше. И начнем мы с пересадки мандрагоры.
— Настоящей мандрагоры? — ахнул Невилл. — Но это же невозможно... ой, простите... — до мальчика дошло, что он не просто заговорил с преподавателем, но еще и сделал это без разрешения.
— Все правильно, мистер Лонгботтом, — кивнула профессор. — За пределами Азии истинная мандрагора растет в одном-единственном месте... — она с гордостью обвела рукой ряды пузатых горшков с рассадой. — В этой самой теплице! Но давайте по порядку. Кто знает, что это за растение?
Рука Гермионы взлетела вверх еще до того, как профессор закончила вопрос.
— Мандрагора — род двудольных растений семейства пасленовых, — затараторила она, — обычная мандрагора, или Mandragora Vulgaris, достаточно часто встречается в дикой природе и известна маглам, а так называемая «истинная мандрагора», она же «мандрагора крикливая», Mandragora Murmurationis — редчайшее волшебное растение, обладающее мощным восстанавливающим действием, которое используют для того, чтобы снять проклятие или вернуть первоначальный облик людям, ставшим жертвами неудачных магических экспериментов.
— Отлично, мисс Грейнджер, плюс один балл, — сказала профессор. — Это действительно очень полезное растение, но в то же время и очень опасное. Кто скажет, почему?
Гермиона снова подняла руку, но, к немалому удивлению окружающих, на этот раз ее опередил Невилл, который никогда прежде не вызывался отвечать на уроках, даже если знал ответ.
— Если вытащить крикливую мандрагору из земли, она начнет кричать, — запинаясь, произнес он. — Поэтому ее называют крикливой, и ее крик... э-э-э... я читал... ну, в учебнике говорится, что он смертелен для того, кто его слышит, хотя эти мандрагоры... они маленькие, наверное, они еще не могут никого убить...
Голос Невилла затих, и он с испугом посмотрел на преподавателя.
— Совершенно верно, мистер Лонгботтом, еще один балл, — ободряюще улыбнулась ему профессор Спраут. — Действительно, это всего лишь рассада и ее крик не может никого убить. Но он вполне может вас оглушить на несколько часов. Так что вперед, разбирайте наушники!