-->

Посланница преисподней

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Посланница преисподней, Митюгина Ольга-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Посланница преисподней
Название: Посланница преисподней
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 271
Читать онлайн

Посланница преисподней читать книгу онлайн

Посланница преисподней - читать бесплатно онлайн , автор Митюгина Ольга

Если ваш дом с каждым днем все больше напоминает проходной двор, если рядом с вами поселился на всю голову дивный эльф, а ваш друг сдуру вызвал демонов — да так вызвал, что теперь они никак не уйдут, — самое время собирать вещи и отправляться в другой мир, чтобы исправить ситуацию. Приключения Эета и его друзей продолжаются: им предстоит исполнить давнюю мечту самого владыки демонов, поскольку это единственный способ закрыть им путь на Атариду….

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Правда, созданиям Вельзерена приходилось накладывать на постели особые заклятия, придававшие белью небывалую прочность. В самом деле, мало приятного проснуться на разодранных простынях и выпутываться из тряпья, отцепляя от когтей на крыльях лоскуты и нитки — потому такие заклятья являлись частью быта демонов.

И Рири не могла не оценить удобства каюты: вечером, совершенно больная, плюнув на всё, девушка упала на постель — а проснулась на целёхоньких атласных простынях, нежных, ласкающих кожу…

Да ещё и заботливо укрытая одеялом.

На подзеркальном столике стояла огромная ваза — с огромным букетом алых тюльпанов. На гладких лепестках дрожало солнце, дробилось в хрустале, отражалось в зеркале…

Рири зажмурилась от смутного предвкушения чего-то сладостного, неизъяснимого, и прикусила острыми зубками нижнюю губу. Интересно, кто из парней проявил такое внимание? Или это магия самого судна?

Кстати, очень может быть. Корабль удивителен, и уж точно в Невенаре нет ничего похожего. Она слышала, как обменивались замечаниями о Скидбладнире Вирлисс и Эет: он таков, каким хочет видеть его владелец.

Значит, у Вира прекрасный вкус. И любовь к утончённой роскоши.

Девушка встряхнула головой, сбрасывая остатки ленивой истомы, и спрыгнула с кровати. Ноги по щиколотку погрузились в мягкий ворс малинового ковра. Мурлыча песенку, Ариэлла направилась в ванную.

О да, в каютах были и ванные комнаты.

Закончив с водными процедурами, демонесса приоделась самым соблазнительным образом: натянула узкие чёрные брюки и полупрозрачную белую рубашку. Не заправляя её под ремень, Ариэлла поднялась на палубу, накинув на плечи куртку с прорезями для крыльев.

Холодный ветер сразу дал о себе знать: резкий порыв бесцеремонно задрал рубашку, обнажив живот, кинул пряди на лицо. Девушка, придерживая куртку у ворота, рассмеялась и запрокинула голову, открываясь этой неистовой небрежной ласке.

Море волновалось, в вышине куда-то быстро неслись облака.

— Доброе утро, Рири, — раздался сзади негромкий голос.

Демонесса обернулась.

Вир стоял, опёршись ладонями о фальшборт, и, повернув голову, через плечо смотрел на девушку.

Юноша улыбался, но на дне глаз таилась печаль.

— Эт отправился в Храм, — сообщил Вирлисс, хотя Ариэлла и не спрашивала об Эете.

— Ясно, — она подошла и встала рядом, точно так же опёршись о брус фальшборта и положив свою ладонь возле ладони Вира. — Кстати, спасибо за цветы.

Во взгляде Вира появилось искреннее недоумение.

— За какие?

— Да так… — Ариэлла небрежно отмахнулась. — Букет в моей комнате… Я почему-то решила, что надо сказать тебе спасибо. — И быстро сменила тему: — Значит, Эет отбыл в Храм. А что же ты?…

Вирлисс пожал плечами.

— Не хочу, — коротко ответил он. И, помолчав, добавил: — С приготовлениями к посольству Эт разберётся без советника. Я вернусь в Храм вечером. К самому прибытию твоего отца.

— Если ты из-за меня… — начала Ариэлла.

— Нет, Рири, — вздохнул Вир. — Ты ни при чём.

Демонесса, склонив голову набок, внимательно вгляделась в собеседника.

— Боишься? — прямо спросила она.

Какое-то время тариллин молчал, и девушка решила уже, что он не ответит. Но Вир ответил.

— Боюсь.

Уронив это короткое слово, вампир отвернулся и снова устремил взгляд на море.

Ариэлла положила свою ладонь на его и ободряюще сжала.

— Крепись.

— Стараюсь.

Они молчали, слушая, как вздыхает ветер в парусах. Его рука лежала под её ладонью.

— Я не понимаю, какого чёрта ты так заморачиваешься на одной девчонке, но вижу, что тебе тяжело, — наконец нарушила тишину суккуб. — Почему она не приходит в себя?

Вирлисс прерывисто вздохнул и запрокинул голову.

— Не надо, Рири, — наконец тихо попросил он. — Не надо.

— Слушай… Я не знаю, конечно, насколько это тебе поможет… Может, вообще не в тему… — Ариэлла участливо смотрела на молодого человека. — Но, если нужна будет разрядка… Как мужчине. Именно как мужчине. — Суккуб улыбнулась уголками губ, но взгляд был серьёзен и полон сочувствия. — Нет проблем. Договорились?

Вирлисс тоже улыбнулся: напряжённо — и высвободил свою руку из-под ладони Ариэллы.

— Спасибо, — кивнул он. — Я понял.

— Надеюсь, — Ариэлла вздохнула и перевела взгляд на море, облокотившись о брус планшира. — Ты сам себе усложняешь жизнь, Вир. Секс и любовь — не одно и то же.

— Суккуб мне будет рассказывать о любви! — фыркнул Вирлисс, не сдержав раздражения, но тут же взял себя в руки. — Прости.

— Может быть, ты мне расскажешь? — невозмутимо осведомилась Ариэлла. — О Фрей.

Юноша сжал губы так сильно, что они стали почти невидимыми.

— Рири, я тебя очень прошу. Пожалуйста, прекрати. И не надо меня жалеть.

— Я тебя не жалею, — пожала плечами демонесса. — Всего лишь пытаюсь понять. Впрочем, как хочешь. — И снова непринуждённо вернулась к цветам, словно и не говорила о чём-то другом: — Значит, получается, тюльпаны мне Эет наколдовал, да?

— Не знаю.

— Магия Скидбладнира?

Вирлисс повернулся к девушке с мученической улыбкой.

— Рири… Я сам до конца не знаю, на что способна магия Скидбладнира. Одно могу сказать точно: Эт утром к тебе не заглядывал. — И, пресекая дальнейшие вопросы, сказал: — Кстати, о магии. Ты ведь маг Огня? Я практикую эту школу. Не могла бы ты дать мне несколько уроков?

— Прямо сейчас? — поразилась Ариэлла.

— Почему нет? — очаровательно улыбнулся Вир.

— А у тебя с собой кристаллы Пламени? Или, — Ариэлла рассмеялась от догадки, — ты загодя готовил коварный план уломать меня на тренировку?

Вирлисс развёл руками, признавая верность умозаключения.

— Ну вот как отказать такому мужчине? — с шутливым кокетством взмахнула ресницами демонесса. — Что ж, иди за Жезлом Власти.

И день прошёл в высшей степени приятно. Магический спарринг принёс обоим море удовольствия. Рири показала Виру несколько заклятий демонической школы, созданных специально для воздействия на разум противника, и ряд боевых заклинаний. Затем от теории перешли к практике, которая очень скоро начала походить на игру в догонялки — с применением левитации, телепортации и невидимости. Они носились по палубе, обмениваясь «холостыми» магическими зарядами — без активирующего контура, и смеялись, как ненормальные…

Наконец, запыхавшиеся и растрёпанные, они остановились у фальшборта.

— Это было здорово! — выдохнул Вирлисс сквозь смех. — Спасибо, Рири.

— О, Владыка, я себя чувствовала ребёнком! — Ариэлла тяжёло дышала, но глаза блестели восторгом. — И проголодалась зверски.

Они спустились в кают-компанию, где уже ожидал роскошно сервированный стол с великолепным обедом, неведомо когда и кем приготовленным — предусматривался даже консервант — и Вирлисс рассказывал много забавных историй Ариэлле: о тренировках с Этом, о студенческих вечеринках в Университете, о совсем уж давних, детских эпизодах: «Однажды в деревне за мной погналась корова»…

И Ариэлла платила той же монетой, делясь случаями из своих ученических лет, из работы практикующего демона, придворными анекдотами: «Она роняет платочек, а этот идиот его поднимает и мне подаёт: «Госпожа, кажется, я узнал запах ваших духов….»

Потом перешли на обсуждение книг, философских учений — говорили и говорили… Перебивая друг друга, взахлёб — и не заметили, как за широкими окнами кают-компании начал угасать день.

Пора было возвращаться. Вирлиссу — в Храм, Ариэлле — на окраину города, в домик Лавиниры.

Скидбладнир скользнул на берег мягко, не ощутив, где закончилась вода и начался галечник пляжа — и замер у скал. А когда пассажиры ступили со сходен на землю — исчез, только у ног Вира лежал крохотный бордовый свёрток…

— Где ты отыскал такое сокровище? — не скрывая зависти, протянула демонесса.

— Да так, один знакомый бог подарил, — со смешком отмахнулся Вирлисс.

— Возьмёшь с собой? В Невенар?

Вир только отрицательно мотнул головой.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название