Воробушек по имени Лиз (СИ)
Воробушек по имени Лиз (СИ) читать книгу онлайн
Что, если Лили и Джеймс не умерли? На третьем году учебы Гарри узнает от своего крестного, что его родители живы и готовы вернуться в магический мир, более того, у него есть сестра-двойняшка, девочка по имени Лиз, не знающая, кто она и кто ее родители. Что произойдет, если после воссоединения Гарри с родителями, Дамблдор решит пригласить девочку и ее магловский приют в Хогвартс? Воссоединится ли семья? И изменит ли это ход событий?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Конечно, - хихикая, сказала Гермиона, - так галеон совсем не привлечет внимания!
- Ну, если только чуть-чуть! – вставила Лиз, и все снова дружно рассмеялись.
- А если серьезно? – спросила Гермиона.
Девочки задумались.
- Конечно, идея с заменой дракона интересная, - сказала Джинни, - вот только надо выбрать что-то такое, что не сильно будет бросаться в глаза.
Наступило молчание.
- Может, изображение Хогвартса? – предложила Гермиона.
- Или Феникса? – предложила Лиз. – При первом взгляде и не поймешь, что что-то не так с монетой и, вроде как отсылка к Ордену.
- Феникс – это тема, - согласилась Джинни.
- Да, мне нравится, - поддержала Гермиона. – Тогда заколдуем галеоны так, чтобы, когда на них высвечивалась информация, феникс словно бы огонь извергал. Монета нагревалась бы, и член отряда сразу бы знал, что нужно взглянуть на нее.
- Гениально, - с придыханием сказала Лиз. – Мы три гения!
Обведя девочек взглядом, полным пафоса и шутовства, Лиз разразилась смехом.
***
- Что ты делаешь? – спросила Гермиона позже вечером.
Девочки готовились ко сну в своей спальне.
- Решила ответить на письма, - сказала Лиз. – Хорошо, что хоть Флер я могу все рассказать.
- Почему?
- Мы общаемся на французском. Амбридж не знает его, поэтому и не может прочесть содержание письма.
- А Стив? – робко спросила Гермиона, сидя на своей кровати и расчесывая волосы.
- Ему я тоже написала письмо. Вот, послушай, - она достала самый нижний лист из стопки исписанных, прокашлялась и прочитала:
«Дорогой Стив, я получила твое письмо в тот же день, но долго не знала, что ответить. Мне понадобилось время, чтобы обдумать твои слова. Я согласна с твоим предложением остаться хорошими друзьями. Пожалуйста, не кори себя за те слова. Я знаю, что ты не хотел меня обескураживать. В свою очередь, я тоже хочу попросить у тебя прощения за свое поведение в тот день. Мне не следовало убегать. Нужно было объясниться с тобой сразу. Надеюсь, ты не держишь на меня зла.
P.S. Стив, ты очень хороший человек. Возможно, если бы в моей жизни не появился Седрик, я дала бы тебе шанс. Но, как говорят во Франции: c’est la vie.* Я уверена, что ты встретишь еще ту, что полюбит тебя и будет ценить тебя по достоинству. Ты заслуживаешь этого. Удачи тебе во всем. Надеюсь, этот инцидент не поставит точку в нашей переписке.
С наилучшими пожеланиями, Лиз.»
Лиз подняла глаза на подругу.
- Ну как? – неуверенно спросила она.
- Очень достойно, - сказала Гермиона.
- Не очень сентиментально в конце?
- Немножко, - согласилась та, - но это уместно в данном случае. Хорошее письмо.
- Спасибо, - у Лиз отлегло на сердце.
Она быстро запечатала письмо и написала адрес.
- А эту поэму ты кому собралась отправить? – спросила Гермиона ,косясь на стопку исписанной бумаги.
- О, здесь письма родителям, Адаму и Флер. Стыдно признаться, но Флер - самое длинное.
- Учитывая, что только ей ты можешь рассказать, как обстоят дела, вовсе не стыдно, - уверенно ответила подруга.
Лиз улыбнулась ей. В который раз ей стало легче.
***
В субботу за час до начала занятия, Лиз, Гарри и Гермиона с Роном пошли на 8 этаж.
- Так, это здесь! – произнесла Лиз, остановившись перед голой стеной.
- Ты уверена? – скептически спросил Рон.
- Абсолютно, - решительно ответила она. – Так, Гарри, тебе надо три раза пройти мимо этой стенки, сильно сосредоточившись на том, что нам нужно.
Так он и сделал, поворачивая назад у первого окна, а на обратном пути — у вазы вышиной в человеческий рост.
«Мы должны уметь сражаться, — думал он. — Дай нам место, где мы сможем учиться… где нас не найдут».
— Гарри! — вскрикнула Гермиона, когда он повернулся после третьего прохода.
В стене появилась полированная дверь. Рон смотрел на нее с опаской. Гарри схватился за медную ручку, открыл дверь и первым вошел в просторную комнату, освещенную факелами вроде тех, что горели в подземелье восемью этажами ниже, за ним прошли Лиз, Гермиона и Рон.
Вдоль стен тянулись книжные полки, на полу лежали большие шелковые подушки — вместо стульев. На стеллаже в дальнем конце стояли приборы — вредноскопы, стервовизоры, детекторы лжи и большой треснутый Проявитель.
— Эти пригодятся, когда будем делать Оглушение. — Рон с энтузиазмом пнул подушку.
— А сколько книг! — воскликнула Гермиона, водя пальцем по кожаным корешкам. «Путеводитель по практическим проклятиям»… «Как превзойти Темные искусства»… «Самооборона чарами»… Ух! — Сияя, она обернулась к Гарри и стало ясно, что книжные сокровища наконец-то убедили Гермиону в правильности задуманного дела. — Чудо, Гарри! Здесь все, что нам нужно!
И без дальнейших разговоров сняв с полки «Прочь от порчи», уселась с ней на ближайшую подушку. Лиз посмотрела на довольного Гарри и заулыбалась.
В тот же самый момент в дверь тихо постучали. Гарри с Лиз обернулись. Пришли Джинни, Невилл, Лаванда, Парвати и Дин.
— Ого! — сказал, озираясь, Дин. — Что это за комната?
Лиз начала объяснять, но кончить не успела — явились новые, и пришлось начинать сначала. К восьми часам все подушки были заняты. Гарри подошел к двери и повернул торчавший в замке ключ. Замок успокоительно щелкнул, все умолкли, повернувшись к Гарри. Гермиона педантично отметила свою страницу в «Прочь от порчи» и отложила книгу.
— Ну, — слегка волнуясь, заговорил Гарри, — мы подыскали место для занятий, и, кажется, вам оно подошло.
— Изумительно! — сказала Чжоу, и несколько человек отозвались одобрительным ропотом.
— Чудно! — недоверчиво озираясь, сказал Фред. — Однажды мы прятались тут от Филча, помнишь, Джордж? И тогда это был чулан с вениками.
— Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона.
— Я думаю, надо избрать руководителя.
— Гарри — руководитель, — немедленно откликнулась Полумна и посмотрела на Гермиону как на сумасшедшую.
— Да, но надо проголосовать по всей форме, — не смутилась Гермиона. — Тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри?
— Ну ладно, спасибо, — сказал Гарри, чувствуя, что краснеет. — И… что, Гермиона?
— Еще я думаю, нам нужно сказать про название и раздать каждому галеоны, — бодро сказала она, по-прежнему с поднятой рукой. — Это укрепит дух коллективизма, правда?
— Галеоны? — спросил Фред. – Если бы ученики знали, что получат деньги за участие в этом сомнительном мероприятии, людей собралось бы гораздо больше.
— Мы решились назваться Отрядом Дамблдора, — сказала Гермиона, бросив косой взгляд на Фреда.
— Отряд Дамблдора? — сказала Чжоу.
— Сокращенно ОД, так при разговорах никто ничего не поймет. Все за ОД? — важно спросила Гермиона.
Ответом ей был одобрительный шум и смех и поднятые вверх руки.
—— Большинство «за». Принято! - став коленями на подушку, чтобы подсчитать голоса, сказала она.
Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: