Куда ведет детское упрямство (СИ)
Куда ведет детское упрямство (СИ) читать книгу онлайн
В один из дней маленькая девочка Лизель обнаруживает на берегу двух иностранцев и решает помочь им.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Если вы и сейчас не поняли, о чем я говорю, то вам остается лишь два пути: либо продолжить упрямо читать, либо закрыть эту историю и отложить книгу подальше. Ну а я вернусь к своему повествованию. Итак, наши герои переминались с ноги на ногу перед началом горной тропы.
- Вы так взволнованы,- заметил Итас, взглянув на Райчида.
- Конечно,- немного раздраженно отозвался юноша.
- Не понимаю я вас,- хмыкнул Итас и разорвал пелену благоговения, первым ступив на тропу.
Остальным ничего не оставалось делать, кроме как отправиться следом за ним.
Тут было гораздо холоднее, чем на дороге, и поэтому очень скоро им пригодились теплые плащи, чтобы были заранее приготовлены. Путь был нелегок. Тропка была мало того, что узкой настолько, что приходилось идти цепочкой, уткнувшись друг другу в спины, так еще осыпалась даже под маленькими ступнями Лизель в мягких туфельках.
Однако, не смотря на все трудности пути, друзей захватили картины, которые были перед их глазами. Они не ушли еще так высоко, чтобы их окружали одни камни. Горы на этом уровне были сплошь покрыты травой, а порой и встречались деревья, упрямо цепляющиеся за склоны. Один раз дети (я имею в виду Лизель, Нари и Хака) буквально опешили, увидев так называемое ходульное дерево. Впрочем, Райчид и Итас тоже немало удивились.
- Странно,- сказал Итас, посмотрев на торчащие наружу корни.- Обычно эти деревья растут на в песке. Как оно очутилось в горах?
Вопрос был риторическим, но Лизель поспешила предположить:
- Может, его семечко занесло сюда ветром?
- Может, но откуда, я ни разу не видел этих деревьев на острове?- спросил Райчид.
- Когда придем в деревню горцев, спросим у них?- голос Лизель зазвучал с надеждой.
- Не думаю, что они в курсе,- усомнился Райчид,- но попробовать все же стоит.
Сделав мысленно пометку об этом дереве, они отправились дальше.
Солнце вскарабкалось на свой зенит и зависло в нем, безжалостно опаляя свои жаром землю внизу, а наши герои преодолели путь только в пять миль.
- Если мы так будем волочиться постоянно, то и за месяц не доберемся,- Итас был недоволен.
- Не огорчайся, друг мой,- со всей юношеской беспечностью заявил Райчид.- Тропа узкая и крутая, тут уж ничего не поделаешь. Давайте остановимся на привал, я голоден.
Никто не стал спорить, ибо они подошли к тому месту, где тропа, с одной стороны прижатая поросшим склоном горы, вела по краю обрыва, который спускался в долину. О, насколько сказочно красива была эта долина! Цветущий альпийский луг окружал голубое око небольшого озера и прямо-таки призывал к себе, дабы убаюкать усталого путника в своих травяных и цветочных объятиях. На противоположном конце уютной долины густым лесом порос цветущий шиповник, и он напомнил маленькой Лизель о той ночевке... Она побагровела и чтобы отвлечься от смущающего воспоминания, проговорила:
- Вот бы спуститься туда.
- Ага,- выдохнула Нари, согласная с Лизель.
- Нет времени,- отрезал Итас и добавил:- К тому же, как мы это сделаем?
- По веревке!- объявил Хак, сверкнув глазами.
- Она слишком короткая.
- Тогда свяжем две вместе!
- Глупость!
- Ничего не глупость!- возразил упрямый Хак.
- Нет времени,- повторил Итас.
- Есть!
- Глупое ребячество!
Хак утратил все свои аргументы ( по правде сказать, их и не было) и отступил, приняв сторону Итаса, как самого старшего и мудрого в отряде. Наши герои наспех перекусили, чем пришлось и уселись, чтобы немного передохнуть, и чтобы их желудки пришли в работу.
В голове и сердце каждого из них одновременно, точно по чьему-то велению, возникло сильное нежелание продолжать свой путь. Было бы так хорошо, если бы они просто смогли спуститься в ту долину с озером и растянуться на травке, внемля песне ветра, резвящегося меж крутых склонов! Хак даже стал подумывать о том, чтобы стащить веревку и самому, без этого противного и вредного Итаса, спуститься в долину. У него даже зачесались его немытые грязные ладони в предвкушении блаженного отдыха, что ждет его там, внизу.
Однако горячее юношеское сердце, жаждущее приключений, не так-то просто было сбить с толку, обещанием покоя.
- Пора идти,- Райчид, о ком были предыдущие строки, рывком поднялся на ноги.
- Может, еще посидим?- заканючил Хак.
- Нет,- Райчид покачал головой и поднял с земли мешок, доверенный ему.- Эта долина излучает какую-то колдовскую силу.
- Вы правы,- Итас поднялся следом.- Не раз в своих походах мне доводилось видеть такие места. С виду такие красивые, а как только приблизишься - сразу затянут.
- Мы просто устали,- сказала Нари.
- Но мы в пути меньше трех дней,- возразил Райчид.
- Ну и что?! Я устала!
- Да это потому, что ты никогда не вылезаешь из Тенты!- поглумился Хак.- Я вон со своей бандой не раз ходил в походы.
- А я одна ходила за травами в предгорья и даже сами горы, но недалеко,- добавила Лизель, скинувшая оцепенение.
Нари разозлилась. Это что же получается, что все здесь ничуть не устали и только она, хрупкое нежное создание невиданной красоты, мается от усталости и боли в ногах?! Буркнув себе что-то под нос, Нари поплелась вслед за остальными.
Тропинка, шедшая по краю обрыва, а с другой стороны подпертая склоном горы, была одним из самых сложных участков их пути. Друзьям приходилось прижиматься к горе и цепляться за траву, росшую на ней. Дело усложнялось еще и тем, что тропа шла на подъем. Уши закладывало от постепенного поднятия все выше и выше. Это было очень тяжко. Как-то раз орел прокричал в небе над их головами, и от этого крика Лизель вздрогнула и чуть не упала вниз, однако ей помогли сильные, хоть и по-юношески тонкие, руки Райчида.
- Спасибо,- поблагодарила Лизель и у нее вдруг возникло чувство дежавю, ведь он ей уже так помогал, когда девочка случайно споткнулась, это было сразу после их знакомства.
Как же радостно было выйти на голый горный уступ, который поджидал их в самом конце пути! Сколько они шли, час, два? Однако это короткое время растянулось для них в настоящую пытку. К концу перехода всем, даже неутомимому Итасу начало казаться, что горные склоны, постепенно оголяющиеся, все теснее и теснее сжимаются между собой и вот-вот раздавят несчастных путников, осмелившихся ступить на это опасный путь.
- Может мы сегодня больше никуда не пойдем?- прохныкала Лизель.
Итас посмотрел на нее и покачал головой. Ему хотелось жестко осадить ее, но потом он вспомнил, что Лизель самая младшая в их прямо-таки детском отряде.
- До заката еще очень далеко,- проговорил он, переведя дух.- Мы должны пройти как можно дольше. Идем дальше.
Все молча покорились и уныло поплелись за Итасом, с трудом переставляя ноги. Дальнейший их путь был достаточно легок, тропа больше не поднималась вверх и шла прямо, гравий сменился песком, причем интересно было то, что песок этот был специально насыпан, обозначая тропу. Из этого наши герои сделали предположение, что горное поселение совсем близко.
Но как бы они не старались, до заката им так и не удалось выйти на это самое поселение. Пришлось заночевать в небольшом углублении скалы, прямо около тропы. Пол своеобразной пещерки был настолько ледяным, что нашим героям пришлось застелить его собственными одеялами, а укрываться - подбитыми мехом плащами. Даже учитывая все выше перечисленное, они до смерти замерзли и с трудом дождались рассвета. Восходящее солнце стало для озябших друзей настоящим благословением.
- Я думала, что сегодня окоченею,- пожаловалась Нари, дрожа всем телом.
- Мы все в таком состоянии,- Райчид подал ей горячий чай.
Благодаря кипятку и заваренным в нем травам, они быстро отогрелись, споро собрались и пустились в путь-дорогу. Местность вокруг стала совсем голой - ничего, кроме серо-бурых скал - и нагоняла тоску с унынием на пару. Висящее высоко светило не внушало радостного настроя, и наши герои открыто вздыхали, не стесняясь друг друга.
" Когда же все это кончится?"- спросил сам себя Райчид. Хоть внешне он и выглядел самым оптимистично настроенным, но в душе его обретались мрак и безнадега. О чем же он думал, когда пускался в путешествие? Хоть, и можно было обвинить во всем доброго отца, который никогда не становился на пути у единственного своего отпрыска, однако, совесть и благородное сердце не позволяли юноше возлагать вину на других, тем более на родителя. Градоправитель Тенты сказал, что горцы знают, как строить большие корабли. Но Райчида ошеломила несуразность этого заявления - как люди, живущие в горах, могут что-то смыслить в постройке кораблей? Все это звучало немного нелепо, но иных вариантов просто-напросто не было.