Поводок для пилигрима
Поводок для пилигрима читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
˗ Если скажу, сбежишь.
˗ Не сбегу. Этот поход последний. Да и то. Хватит пожил.
˗ Как это?
˗ А так. Меч держать сила кончается, а более не чего и не умею.
˗ Будешь подрастающему поколению про войну рассказывать.
˗ А чего про нее рассказывать. Поганое занятие.
От того разговора я потом дум передумал больше чем за всю свою предыдущую жизнь. Да только проку от тех дум. Пути определены, цели поставлены, остается пройти и не споткнуться. И других вариантов нет. Этот единственный. Иногда вкрадывалась мысль. А что если они откажутся? Ну на кой им моя бредовая затея. Но не откажутся. Потому как то же борцы за вселенское счастье. Правда еще не разу мордой до кровавой юшки об стол не стукнутые.
В Лидже ударил колокол, возвестив наступление первой Декты. С террасы видно как пацаны дружно сигают в воду. Заждавшиеся барышни смело пускаются в плавь на встречу. Свидания на середине. А ведь еще недавно боязливо подглядывали из камышей, потом самые отчаянные рискнули перебраться ближе к кавалерам. И вот теперь над озером стоит визг, писк и гогот. Мне что ли пойти искупнуться? Занырнуть поглубже, а потом как акула всплыть, хватая за что придется. Э-хе-хе! Где мои семнадцать лет?*
За спиной легкие шаги.
˗ Мессир кастелян, ˗ позвали меня. Кажется Дешам.
˗ Слушаю тебя, ˗ обернулся я к нему.
˗ Мессир кастелян, прикажите Иохиму не поить нас травой.
˗ Какой травой? ˗ не понял я.
˗ Он приказал кухарке её добавлять в вино. А после травы…, ˗ парень замялся.
˗ Слушаю-слушаю.
˗ Словом после этой травы организм не правильно работает.
˗ Дрищите что ли?
˗ Если бы! Мужская сила пропадает.
˗ Как пропадает? В твои-то годы? Куда ей деться!
˗ Не знаю. Желание есть, а силы нету. Я прошлый раз… на сеновал… и не смог… Теперь по всей деревни раззвонят.
˗ Позорище какое! На всю нашу гвардейскую семью позорище! ˗ сдержано улыбнулся я, но видя несчастное лицо Дешама, пообещал. ˗ Я разберусь.
Тот не торопился уходить.
˗ Прямо сейчас. Ступай найди мессира Плюмма и отправь его ко мне.
Иохим явился как всегда озабоченный и хмурый.
˗ Вы грозились взыскать со старост все долги по налогам. Мы близки к банкротству. Скоро нам нечем будет платить по счетам. Те крохи что присылает маркграф уходят мгновенно.
˗ Погоди с деньгами. Что за дрянью ты поишь пацанов?
˗ Дрянью? Иногда даем компот из сухофруктов…
˗ Причем тут компот! Я про траву, ˗ подсказал я.
˗ Ах, траву! ˗ вспомнил Иохим. ˗ Парни молодые, отвлекаются. Решил давать им травяной отвар. Для снятия напряжения.
˗ Отставить поить подобным дерьмом! ˗ безапелляционно скомандовал я
˗ Воля ваша, ˗ покачал головой Иохим. ˗ Но так сказать есть прецедент.
˗ Какой прецедент?
˗ Кто-то из наших молодцев мельничиху огулял.
˗ Саму? ˗ поразился я известию, вспоминая крупных габаритов работницу мукомольного производства.
˗ Дочку, ˗ уточняя успокоил меня Иохим.
˗ Старшую или младшую?
Старшая была в мать, младшая в неизвестного родителя. Похлипче. Разница, что у БелАЗа с КамАЗом.
˗ Не удивлюсь если в скорости окажется что обеих. Райс жалуется. Как молодцы наши на танцы заявятся, так половина девиц домой в срок не возвращается. Приходят к первому колоколу Септы**, ногами еле двигают. ˗ Иохим скривился подражаю Райсу. ˗ Здоровы хлопцы до ебли.
˗ Всегда говорил, физзарядка укрепляет здоровье и повышает жизненный тонус.
˗ Куда уж выше повышать! До бороды что ли? Они вам через годик армию настругают. А кто содержать будет? Финансировать? У нас списочный состав в пятьдесят восемь душ.
˗ От сынов полка не откажемся, ˗ рассмеялся я, наблюдая за озабоченным Иохимом. ˗ Дочерей воспитаем и приданным обеспечим.
˗ Вам смешно! Кстати давно собираюсь спросить. Это правда что вы собрались сочетаться законным браком с дочерью фогта? Я должен знать, потому как траты на представительство и празднества предстоят не малые.
˗ Заверяю, пустые хлопоты. Но когда найду кто распускает сплетни, выпорю своей барской нетрудовой рукой.
В прочим источник сплетен не мудрено отыскать. Хелли. Лукавый ум моей пассии извратил направленность моей деловой переписки с фогтом. Заверяю о его дочери, там речи не велось. Так деловые предложения о месте новой встречи, которое как понимаете изменить нельзя.
Подлила масла в огонь и моя неосмотрительная покупка у заезжего купца небольшой серебряной фляжки с нефритовым колпачком. Барышня полдня провела в ожидании подарка. Но я налил во фляжку винного уксуса и прицепил к поясу.
Увидев сей предмет Ваянн спросил с осуждением.
˗ Цветочная вода? ˗ воин радел за то что бы от мужчины пахло пОтом, как от стоялого жеребца, железом как от кузни и свежайшим перегаром не меньше чем за лигу.
˗ Винный уксус, ˗ честно признался я.
Тот удовлетворенно хмыкнул.
˗ Ничего. Я знал одного, он рассол от квашенной капусты с собой таскал. Как перепьет всегда им лечился. Первое средство если денег на похмелье не осталось.
С той поры пошел слух по деревне, что мессир кастелян надумал женится. Накупил дескать у заезжего купца ароматических эссенций, пудр, кремов и мажет ими морду. Подмолаживается старый (это в тридцать с прицепом?!) блядун ради дочери фогта, которой нынче стукнуло, осьмнадцать, а по виду все двадцать и замуж она хочет, аж по лавке от нетерпежу ерзает". С фогтом мол они друзья-собутыльники и старый мудень дочь-кровинушку свою пропил-прогулял. А еще он, т. е. я, ездил к Молодой Йонге и взял приворотного зелью на пятьдесят марок, на случай если дочь фогта заупрямится. Зачем ей не из благородных, да и на морду меченый. Опоит несчастную деву и насильно совокупится. Это, совокупится" бесило меня прямо до колик. Грамотеи! Другого слова в языке нет. Попроще и со смыслом.
От всех этих баек только один положительный момент, гражданочку Хелли из покоев я выселил. Заступнице её, кухарки Изе, посоветовал меньше обращать внимание на мою личную жизнь и больше уделять времени котлетам и супам. Но бабы не тот народ сразу сдаться. Хелли меня покинула, но вещички из комода не забрала. Кухарка перестала баловать пирожками с капустой. Зато мне всегда были рады в трактире.
По лестнице кто то быстро поднимался. Опять Дешам. Видно вопрос с травой серьезно беспокоил.
˗ Все урегулировано, ˗ сообщил я ему. ˗ Больше ни каких отваров и эликсиров.
Он чуть отдышавшись, выпалил.
˗ Там капрал Ли… Тима убил.
Сперва я не понял про что он мне толкует. Когда смысл слов дошел ˗ не поверил.
˗ Внятней и с подробностями.
˗ Они фехтовали, ну и капрал его ударил… в голову. Так получилось.
˗ Пошли, ˗ сорвался я с места. Капрал действительно собственноручно учил парня фехтовать. Несчастный случай дело не предсказуемое.
Над Тимом возились капрал, медик, кухарка Иза и несколько воспитанников.
˗ Что стряслось? ˗ рыкнул я, расталкивая собравшихся.
За земле лежал Тим, голова в небольшой луже крови.
˗ Тим, сынок, я не хотел, ˗ шептал капрал придерживая голову парню. ˗ Прости.
˗ Ли?
За него ответил Линье.
˗ Они на мечах работали. Пацан не уступал. Молодец! Бился по настоящему, но видно силенок не рассчитал. Ли немного разошелся и хотел ему особый финт показать, а тот не прикрылся, вот и получил.
˗ Плохо дело, ˗ обратился ко мне медик. ˗ Я не смогу его вылечить.
˗ К Йонге надо, ˗ высказал здравую мысль Линье.
˗ Так нету её ныне, ˗ сообщила Иза. ˗ Уехала.
˗ Куда? ˗ спросил капрал. Он был в полном отчаянии.
˗ А кто её знает? ˗ пожала кухарка плечами и вздохнула выдавливая жалостливую слезу. ˗ Помрет, парень.
˗ Помрет! ˗ меня словно кипятком ошпарили. В памяти мелькнула образ в капюшоне. ˗ Долго ждать будет. Живо повозку. Тент натяните, что бы не растрясти и сверху положите.
˗ Куда вы его? ˗ спросил медик.
˗ К жрицам, в Марбург.
˗ Не станут они его лечить, ˗ совсем потерялся капрал.