-->

Крылья фазана (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Крылья фазана (СИ), Катюричев Михаил Сергеевич-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Крылья фазана (СИ)
Название: Крылья фазана (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 93
Читать онлайн

Крылья фазана (СИ) читать книгу онлайн

Крылья фазана (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Катюричев Михаил Сергеевич

Официальный вызов к государю редко предвещает что-то хорошее. А уж срочный вызов тем более. Янлин только успела принять ванну, да сменить дорожный костюм на мягкий домашний халат, как в покои вломился запыхавшийся курьер в цветах императорского дома. Крайне не вовремя, но подобное приглашение не проигнорируешь.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Ловушка духов, - раздалось из-за спины, - пошли, поможешь.

На кухне ведьма долго разглядывала Янлин с каким-то недобрым прищуром и вдруг расхохоталась:

- Чок! Да ты мясо! На что ты тогда там смотрела, пустоголовая?

- Возьмешь эту плошку, - женщина вмиг стала очень серьезной, - поставишь рядом с ним. Ни в коем случае не лезь под руку, и даже рта не открывай! Попросит - покормишь. Не попросит - сидишь и ждешь. Молча. Меч оставишь за порогом. И не спорь, если хочешь помочь подруге!

Медленно, очень плавно и торжественно, словно на уроке этикета, Янлин подошла к лазарету, опустилась на колени и отстегнула меч. Подошла к целителю, поставила плошку с неизвестной жидкостью рядом. Посидела так с сотню вдохов, но дольше ждать не стала, выйдя за порог. И только на улице дала волю ярости:

- Нашла служанку, старая гадюка! - молоденькое деревце затрещало ветками, срубленное одним быстрым ударом, - я, значит, мясо, да? Подавится! Если бы не Джи...

- Юная госпожа зря горячится, - флегматично произнес Ли Пятый продолжая вырезать из дерева какую-то фигурку, - никто кроме нее не смог бы исполнить это.

- Почему? - ярость утихла под напором любопытства. Стало даже немного стыдно, что у этой вспышки были свидетели.

- Господин целитель работает, - бросил следопыт и замолчал, словно бы это все объяснило. Потом, видимо вспомнил, с кем говорит, и продолжил: - Сила. Сила Мудрой, господина Хоу и даже мой скромный дар подобны ветру при попытке разжечь свечу. Даже ваш меч. Среди нас только вы сможете приблизиться к Мастеру, не потревожив его работы. В вас силы нет. Таких иногда называют мясом. Раньше прислужницы имели право входить в заклинательный покой только полностью обнаженными.

- Почему? - слава богам, хоть этого вредная старуха не потребовала.

- Вы видели одежду нашей хозяйки? Взгляните еще раз, только не слишком пристально.

- Обереги? - догадалась Янлин.

- И вышивка, - кивнул Говорящий с лесом, - Вы не знаете многих традиций, так что уточняю, что пристально рассматривать чужие обереги не принято. Вроде как ты копаешься в чужой защите. А зачем копаешься? Может быть, зло задумал, напасть хочешь?

- Спасибо, уважаемый, - искренне поклонилась Янлин. Хоть кто-то что-то объясняет, а не только идиоткой обзывается.

Целитель не выходил из комнаты два следующих дня, руки его, казалось, не останавливались ни на миг. Два дня Янлин приносила ему еду, которая так и оставалась нетронутой. Вечером третьего дня девушка обнаружила, что лекарь спит, лежа прямо на земле, возле скамьи с телом Джи. Аккуратно, стараясь не побеспокоить, поставила рядом еду.

- Ты знаешь, что прислужницы входят в заклинательный покой только обнаженными? - вопрос догнал уже на пороге.

- Знаю. Не дождешься.

- Как она? - позволила себе спросить Янлин, поймав пустую чашку.

- Если ночью не умрет, жить будет, - ответил целитель и добавил еле слышно: - надеюсь, завтра мы проснемся оба.

Наутро ни целитель, ни Джи не появились к завтраку. Время, густое, словно патока, неспешно приближалось к обеду.

- Живы они, - буркнула ведьма, отрываясь от стряпни, - что ты мечешься? Иди с мечом потанцуй, успокойся.

- Точно живы? - Обрадовалась Янлин и смутилась под о-очень недобрым взглядом, - Простите, госпожа. Спасибо. Я пойду, потренируюсь.

Девушка вылетела во двор. Нашла, что и у кого переспрашивать! Точно дура, как есть. Прикосновение к мечу успокоило чувства. Эмоциям не место на площадке, дух должен быть спокоен, как течение полноводной реки. Движение, второе, связка, переход, еще связка, и мир исчез, уступив место танцу. Закончив движением "порыв ветра, несущий осенние листья", с одновременным вкладыванием меча в ножны, девушка заметила сидящего на веранде господина Хоу. Поймав ее взгляд, воин кивнул. Янлин даже показалось, что одобрительно.

Ю появился к обеду. Глотнул приготовленного хозяйкой отвара, поблагодарил за заботу, но допивать не стал, принялся за еду. Когда он, как и раньше, с порцией добавки, отправился в лес, Янлин увязалась следом.

- Господин, вы живы! Я так рада! - девчонка вылетела из кустов, стоило немого углубиться в лес, и повисла у целителя на шее.

Мечница с раздражением отметила, что та совершенно голая, да и прижимается к парню, отнюдь не по-детски.

- Мэйли! - от рева заколыхались листья на деревьях, - ты что творишь, негодница! Я тебе сколько раз говорил не делать так? Я сам отдам тебе то, что нужно.

Отлетевшая в сторону девчонка упала на колени, сжавшись в комок и виновато поскуливая. Янлин замерла с чашкой риса в руках, боясь пошевельнуться.

- Руку! - приказал лекарь. Девчонка заревела что-то про "ятакбольшенебуду" - Руку, я сказал!

Не вставая с колен, девочка все-таки подала руку. Некоторое время лес оглашали только скулеж и вопли, причем целитель даже не пошевелился. Лисичку было даже немного жалко, но Янлин сочла за лучшее не вмешиваться.

- Мне не нужна розга, чтобы причинить боль, - пояснил Ю, закончив экзекуцию и опускаясь на землю. Мэйли, всхлипывая, отползла в сторонку.

- Вам бы палачом работать, - неодобрительно покачала головой мечница, опускаясь рядом.

- Это входит в мою подготовку, - кивнул парень.

- За что вы ее так? - спросила Янлин, решив не развивать тему подготовки целителей Раканишу.

- Попыталась вытянуть из меня энергию, представляешь? - покачал головой лекарь, - видимо, проголодалась. Совсем не умеет себя контролировать.

- Мэйли, ты когда последний раз ела?

- Два дня назад я поймала мышку, - девочка уже успокоилась и перестала всхлипывать. Теперь она не отрывала взгляд от плошки с рисом, - а до этого охотник оставил мне зайца. Он забавный, он меня боится.

- Правильно делает, - нахмурился Ю, - Мэйли, чему тебя учили, если ты себя в лесу прокормить не можешь? И, кстати, где твоя одежда?

- Порвалась, - девчонка опять уткнулась носом в землю, - на меня волк напал, я сбежала.

- Я же просил тебя быть осторожнее! - лекарь схватился за голову, - Как? Как ты умудрилась проморгать волка?

- Я хотела подождать охотника и попросить у него еще еды. А потом нашла ягоды, ну и увлеклась немного.

- Оденься! - сняв пояс, Ю перекинул Мэйли верхний халат, оставшись в нижней рубахе и широких черных штанах, - только людям в таком виде не показывайся. И не смей мне его порвать!

- Ян, пожалуйста, дай ей еды, - попросил парень, когда Мэйли закуталась в обновку.

Девушка протянула чашку и та словно бы сама вылетела у нее из рук, столь стремительным было встречное движение.

- Стоп! - окрик остановил уже зависшую над едой девчонку, - верни!

Та неохотно отодвинула от себя чашку.

- Госпожа Янлин, будьте так любезны, покажите этой дикарке, как должна вести себя за столом воспитанная девушка, - попросил Ю.

Медленно, четко обозначая каждое движение, Янлин извлекла из рукава палочки, подняла чашку, и принялась за еду. Под голодным взглядом оборотня кусок в горло не лез, но лекарь остановил ее, только когда в чашке осталась ровно половина.

Девочке не хватало изящества, но получилось у нее вполне пристойно. Пообещав позже принести нитку с иголкой Ю забрал посуду, и двинулся обратно к дому.

- Зачем ты вообще с ней возишься, если это так опасно? - спросила Янлин на обратном пути.

- Я в ответе за нее. Она принесла мне клятву верности.

- Она твоя служанка?

- Вроде того, - пожал плечами парень, - я не мог не принять ее. Я в долгу перед девятихвостой.

- Кем? - удивилась девушка.

- Это дух-покровитель всех кицунэ, лис-оборотней.

- Я знаю, так их зовут на островах, - кивнула Янлин, - ты упоминал, что жил с одной из них.

- Мэйли, - обернулся через плечо парень, - когда ты сможешь подкрасться ко мне незамеченной, я подарю тебе золотые сережки.

- Можно я послушаю, господин?

- Расскажи, пожалуйста, - попросила Янлин.

- Ее звали Танхо, - парень остановился, прислонившись спиной к дереву, - Я тогда только сбежал из монастыря. Она вылечила меня. Не тело, разумеется, - душу.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название