Бессердечные (СИ)
Бессердечные (СИ) читать книгу онлайн
Хорошо, когда у тебя родители императоры. Безмятежная жизнь, роскошь, опека и забота со всех сторон. Но, что если твой розовый мир рушится, как карточный домик, и тебя жестоко выбрасывают за его пределы — в ужасную реальность?
Шесть венценосных детей, которые дружат с колыбели, попадают именно в такую ситуацию. Необычная авария, после которой дети чудом выжили и при этом остались невредимыми, повлекла за собой череду ужасных событий. Всеобщие любимцы становятся ненавистными изгоями, у которых нет больше дома и семьи. И все эти беды происходят благодаря необычному дару, который детям преподнесли в день их появления на свет…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
─ Неужели нам хоть кто-то повстречается на нашем одиноком пути, — радостно воскликнула Нора, вырвав из рук Томаса подзорную трубу.
─ Какой-то он странный. Я не вижу на нём никаких признаков жизни. Может, он тоже идёт сам по себе, как и наш? — после минутной паузы произнесла девочка.
─ Да, и в самом деле, там не видно никаких движений и на вид он какой-то потрепанный, — подтвердил Томас, вернув обратно себе подзорную трубу. — Нам лучше немного повернуть в сторону, чтобы он нас не задел.
Через несколько минут уже вся кампания стояла на борту и с нетерпением ожидала момента, когда они приблизятся к встречному кораблю. Время тянулось очень медленно, но когда они приблизились к судну вплотную, то на его борту не было видно, ни одной живой души. К ним даже никто не вышел и это их уже насторожило.
─ Давайте лучше проплывём мимо, как можно быстрее. Что-то мне, кажется, здесь не чисто, — предложил детям Джек, но тех только и тянуло влезть в какие-то неприятности.
─ Нет, Джек, смотри какой этот корабль обтертый. Он, наверняка, попал в шторм! — тут же запротестовал Джонатан. — Скорее всего, там кто-нибудь остался в живых и нуждается в помощи.
─ Да, нужно перелезть на этот корабль и проверить, есть ли там кто живой, — поддержал брата Дэвид.
─ Никуда мы перелазить не будем. Это, может, быть просто ловушкой наших врагов, а я за вас всё-таки отвечаю головой! — наотрез отказался Джек.
─ Ничего подобного, ─ заявила Марианн.─ Ты же пойдёшь с нами.
Они медленно подплывали к поврежденному кораблю, пока их боковые стенки с глухим скрежетом не столкнулись. Уже можно было разглядеть какой беспорядок, и разгром творился на палубе, как говорится, здесь не было ни единого живого места.
Дети быстро перебрались на другой корабль, за ними, ворча что-то себе под нос, последовал и Джек.
На палубе никого не, оказалось, вокруг стояла полная тишина.
─ Здесь никого нет, надо спуститься вниз,─ предложила Нора, осторожно перелезая через обломки мачты.
Джек ничего не ответил, а только глубоко вздохнул. Он открыл большой деревянный люк и первым начал медленно спускаться вниз по подвесной лестнице, остальные последовали за ним.
Внизу находилась большая кают-компания. В ней царил полумрак, в нос ударил резкий неприятный запах, свет, который еле-еле пробивался сквозь мутные стёкла единственного иллюминатора, не хватало, чтобы разглядеть что-нибудь.
Недолго думая, Джек зажёг масляную лампу, которую нашёл на палубе и замер на месте. В огромной комнате был ужасный беспорядок. Дубовый стол был перевёрнут на бок, множество бумаг, предметов для письма и прочего мусора было разбросано по всему красивому резному полу, стулья были разтрощены на щепки.
─ Ужас, что тут произошло?!─ воскликнула Луисана, с широко открытыми глазами, рассматривая весь этот хаос.
─ Видно здесь постарался не только шторм, а ещё кто-то,─ не шелохнувшись, ответил Джек,─ Я же говорил, что не надо было сюда идти.
─ Ничего страшного Джек, надо проверить другие каюты, ─ предложил Томас и уже направился к двойным дверям. Остальные, переступая через хлам, последовали за ним.
В других каютах тоже никого не оказалось, кроме такого же хлама, как и в предыдущей.
─ Всё безуспешно, мы никого не нашли, даже в трюм заглядывали,─ сообщили они Джеку, после долгого просмотра всего корабля.
─ Мы даже нашли женские и мужские вещи, запасы воды и еды,─ сказал Дэвид.
─ Наверное, на корабль напали пираты, только странно, что они не взяли с собой пищу, а ценные вещи розтрощили,─ с удивлением заметил Джек.─ Надо уже возвращаться на судно, нам ещё долго плыть.
Когда они возвратились обратно в кают-компанию, Томас уже давно рылся в бумагах, ища что-нибудь интересное, в левой руке он держал какой-то толстый потёртый блокнот.
─ Томас, что это у тебя в руке?─ спросила с любопытством Нора.
Он выпрямился и встал с корточек.
─ Я нашёл судовой журнал, в нём должно быть написано, что здесь происходило,─ ответил он, убирая чёрные пряди с лица.
─ Может быть, там и есть что-то интересное, но нам нужно уходить отсюда,─ объявил Джек, подгоняя любопытных детей.
Третья глава
Текст в судовом журнале был написан на древней латыни, но дети быстро справились с переводом:
«На борту корабля находилось четверо мужчин, считая и капитана Логоса, а также две женщины. Они плыли на юг, уже долго по бескрайному морю, небольшая команда заметила, что, недалеко от них, за ними плывёт чёрная небольшая урка».
─ И это всё, что там написано?─ спросил удивлённо Джек.
─ Нет, там почти все слова стёрлись или потускнели от сырости, но мы ещё смогли прочитать, что в этом корабле находились не люди, а ангелы, такие же, как мы. Ещё здесь можно прочитать, что когда урка их догнала, из неё на них напали, очень уродливые существа, похожие на троллей, они забрали с собой всех раненых,─ объяснил Томас.
─ Но, кто, же это всё написал, если их всех забрали?─ спросил Джек, растерянно смотря на юных переводчиков.
─ Их не всех забрали, капитан был сильно ранен и его оставили умирать на корабле, но перед тем, как умереть, он смог кое-что написать,─ объявила Нора.─ Но самое главное, он написал, что эти изверги искали каких-то детей, которые тоже плыли на корабле.
─ Это точно искали нас, пострадали невинные, а один даже умер,─ сказала Марианн.
─ Ничего подобного,─ произнёс тихо Джек,─ вы тоже ни в чём не виноваты, как и они.
─ Да, это виноваты наши жадные и коварные бабули, но согласись, что эта команда пострадала из-за нас тоже,─ заметил Джонатан.
─ А ведь вместо них могли бы быть мы,─ совсем тихо произнесла Луисана, после мимолётной паузы.
─ Не могли, потому что они плыли на юг, а мы берём курс на запад, так, что нам нечего было опасаться, только очень странно, как это судно здесь оказалось?─ задумчиво сказал Джек.
─ Надо что-то предпринять, пока ещё кто-нибудь не пострадал из-за нас…..
─ Это опасно для вас, мы ничего не будем предпринимать, мне очень жаль,─ произнёс спокойно Джек и вышел из библиотеки.
─ Неужели наши бабушки такие жестокие, что из-за власти они готовы пойти на жестокие убийства─ печально произнесла Нора.
─ А что можно от них ещё ждать,─ сказала Марианн.─ Нужно их как-то остановить пока не поздно.
─ И как это ты хочешь сделать?─ удивленно спросил Дэвид.
─ Надо не убегать, а встать у них на пути и остановить их,─ ответил Томас, опередив свою сестру.─ А уже как, мы потом придумаем.
Остальные дни прошли без всяких приключений. Погода стояла уже не такая жаркая, солнце пекло уже не так сильно, иногда небо затягивалось тучами, и тогда моросил противный холодный дождик.
Сегодня был солнечный прекрасный день, веял тёплый морской ветерок. Все пассажиры находились на палубе и ждали, когда на горизонте покажутся берега Англии.
─ Сегодня вечером мы будем уже в английском порту,─ объявил Джек.
─ А как выглядит то место, о котором ты говорил?─ задумчиво спросила Марианн.
─ Когда мы прибудем в Англию, вы сами увидите, куда мы потом пойдём,─ сказал Джек.
Всем казалось странным, почему Джек не хотел им ничего рассказывать, однако никто его больше не расспрашивал, понимая, что он больше ничего не скажет.
Солнце уже село за горизонт и было совсем темно, когда «Aragon» бросил якорь в английском порту «Мирамонт». В порту стояло лишь несколько кораблей, яхт и множество мелких рыбацких лодок. Вокруг было тихо и безлюдно. На тёмном ночном небе сиял яркий тонкий месяц. У берега тихо шумел прибой. Небольшое судно почти бесшумно заплыло за густо поросшие высокие камыши и кустарники высокого берега, спрятавшись от посторонних глаз.
─ Вот мы и прибыли,─ с восторгом произнёс Джек, окинув взглядом местность.─ Мы заночуем на корабле, а завтра утром отправимся в одно место,─ добавил он.