Гарри Поттер и повелитель дементоров (СИ)
Гарри Поттер и повелитель дементоров (СИ) читать книгу онлайн
Жанр: Приключения/ Юмор/ Детектив
Размер: Макси
Статус: Закончен
Дисклаймер: Все права на героев принадлежат Дж. Роулинг.
Саммари: Начинается шестой год обучения Гарри в школе Хогвартс. События разгорающейся войны пробуждают к жизни преданные забвению тайны прошлого. Неожиданно их отголоски приобретают решающее значение для судьбы юного волшебника.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Кому? Люпину, что ли?
Снейп кивнул:
- Быть не может, чтобы он действительно ничего не знал.
- Северус, - поморщился директор, - мы ведь неоднократно говорили об этом… Разве у нас были причины не доверять ему?
Мастер зелий взял в руки чашку, но лишь для того, чтобы тут же со стуком поставить ее обратно:
- Я не считаю, что Люпин - предатель, но это не мешает ему замалчивать важные сведения. Опять же, - пару секунд зельевар молчал, видимо, подбирая слова, - ему уже случалось лгать ради тех, кого он хотел защитить, исходя из своих странных представлений о справедливости.
- Что вы имеете в виду? - нахмурился старый маг.
- Вы помните, как комиссия расследовала применение запретного заклинания в школе? Мне не хотелось бы ворошить эту историю… Но тогда именно Блэк давал правильные показания, а Люпин солгал.
- И вы молчали все эти годы? - Взгляд директора стал осуждающим.
Снейп потупился:
- Меня можно понять. К тому же, теперь и Поттер, и Блэк мертвы. Какое это может иметь значение?
Дамблдор, вздохнув, воззрился на газетный лист:
- А он сильно изменился.
- Колдография очень маленькая, да и качество неважное.
- Похоже, дело не в снимке, - покачал головой директор.
Глава 4. В предвкушении школы
Ночью Гарри снились дементоры: степенные серые тени с безвольно обвисшими конечностями и ошметками одеяний, полощущимися в воздухе, они напоминали мертвых пауков, подвешенных на веревочках. Серые фигуры тесной толпой наплывали на сновидца, и отодвигались в сторону, словно он был скалой, разделяющей эту сонную волну. Но один из дементоров подлетел ближе: желтоватые, изрытые язвами кисти потянулись к капюшону, складки материи раздвинулись. Гарри невольно зажмурился, но вместо ужасного лика перед ним предстало лицо Сириуса; его остекленевшие глаза смотрели сквозь мальчика, в полураскрытые губы с шумом врывался воздух, чтобы затем с присвистом выйти.
Гарри проснулся, задыхаясь, и сел на кровати, подтянув колени к груди. Постепенно он успокоился и задумался, что могло означать видение. Просто впечатления от подслушанного разговора и последовавшей беседы с Дамблдором? Или… опять Волдеморт? Гарри поежился. Ему вовсе не хотелось бы, чтобы увиденное во сне имело какую-нибудь связь с реальностью.
Юноша задумался, стоит ли рассказывать про этот сон профессору Снейпу. С одной стороны, непохоже, чтобы он имел значение. С другой… да все с той же, не хотелось делиться с ненавистным профессором сокровенными переживаниями и страхами. Поэтому Гарри решил просто забыть приснившееся как можно скорее. В конце концов, он должен радоваться, что ему приснился обыкновенный кошмар. Незаметно тягостные мысли, закружившись, уплыли куда-то вдаль...
Дурной сон постепенно забылся, и вскоре голову Гарри занимали совсем другие вопросы. После завтрака он обратился к Люпину:
- Я хотел бы съездить в больницу Святого Мунго по одному делу.
- Не советовал бы тебе предпринимать это сейчас, - нахмурился оборотень. - Не лучшее время для путешествий.
- Но мне нужно туда немедленно! Профессора Снейп и Дамблдор не позволят, они слишком озабочены моей безопасностью. Но я думаю, что нет ничего страшного в разговоре с обычным человеком…
- Полагаю, ты жаждешь переговорить с мистером Уолтером, - предположил Люпин.
Гарри промолчал, удивляясь, откуда об этом узнал профессор ЗОТИ.
- Ни к чему скрывать то, что известно нам обоим. Но уверяю тебя, ни к чему хорошему эта встреча не приведет.
- Я просто хочу…
- Гарри, уж поверь мне, по ряду причин он просто не станет с тобой разговаривать.
- Мне лишь нужно узнать, кто он на самом деле.
Люпин задумчиво посмотрел куда-то в потолок:
- Это вопрос, который ты можешь задать половине населения земного шара, и не получить вразумительного ответа. А, с добрым утром, Северус.
Зельевар хмуро кивнул в ответ и направился к плите за чайником.
- Значит, вы не разрешаете, профессор? - обреченно вздохнул Гарри.
- Нет.
Юноша кивнул и вышел.
- Чего на сей раз возжелал мистер Поттер? - поинтересовался Снейп. - Судя по тому, с какой решительностью вы ему отказали, он просил о чем-то вроде ручного дракона.
- Хотел повидаться с мистером Уолтером. - Люпин сделал быстрый глоток и поморщился, обжегшись чаем.
- Да когда же он, наконец, перестанет совать нос в чужие дела?! - Снейп раздраженно громыхнул чайником о стол.
- Возможно, когда узнает то, что его так интересует… И не одного его, - предположил Люпин.
- Лучшее в данном случае - вообще ничего не знать, - буркнул зельевар.
- Северус, а вы не собирались зайти к директору?
- Его пока нет.
- Может, какое-нибудь срочное задание?
- Какие могут быть задания в десять утра? У меня, как-никак, отпуск; а в чем дело?
- Вы с Гарри вот уже полчаса не даете мне позавтракать! - раздраженно бросил Люпин.
Выписывая буквы на пергаменте, Гарри размышлял о неудаче в недавних переговорах. Его посетила мысль, что, возможно, удастся сбежать и проникнуть в больницу из Косого переулка, но поездка за учебниками, словно назло, все откладывалась. Оставив эти мысли, Гарри принялся с удвоенной энергией скрипеть пером по пергаменту. К сожалению, на содержание написанного это не оказало ровным счетом никакого положительного влияния. От раздумий над вопросом: «Заново написать, или так сойдет?» - его отвлек Рон, которого также постиг творческий кризис:
- Как ты думаешь, кто у нас будет в этом году по Темным искусствам?
Гарри почесал в затылке:
- А ты?
- А у меня созрело свежее предложение: вообще отменить этот дурацкий предмет! В последнее время от него одни неприятности…
Гарри не мог не признать, что это утверждение было близким к истине. Но все же ему было не менее любопытно, кого в этом году определят на пост преподавателя ЗОТИ: ведь именно благодаря Защите от темных искусств он познакомился с Люпином, который, будучи другом его отца, стал другом и для него самого.
- Главное - чтобы не Амбридж, - наконец изрек он.
- Уж Министерство для нас расстарается, - буркнул Рон. - Гермиона, а ты как думаешь? - окликнул он подругу, которая подозрительно безмолвствовала, по уши зарывшись в конспекты.
- Это - не наше дело, - мрачно прокомментировала та.
Гарри списал резкость ее тона на издержки угрызений совести по поводу происшествия с профессором Амбридж и вновь погрузился в работу, которая была не слишком интересной - домашнее задание по анимагам. Как назло, все анимаги, в изобилии водившиеся вокруг него в раннем детстве, именно сейчас были вне зоны досягаемости. Когда Гарри спросил у Люпина, помнит ли он хоть что-нибудь о том, чем увлекались его лучшие друзья, тот фыркнул:
- Я тебе могу рассказать, как без особого труда превратиться в оборотня. Только этот процесс, как бы сказать, односторонний.
С раздраженным вздохом отложив пергамент, Гарри присоединился к Рону, просматривавшему список вещей, которые необходимо было купить к началу учебного года. Они провели не один час, выясняя, что можно не покупать, а одолжить, выпросить и купить подержанным. Это представлялось довольно забавной игрой; еще больше интереса придавало то, что денег на приобретение у Гарри было более, чем достаточно. А может, давали знать о себе привычки, возникшие в полном лишений детстве.
- Рон, а у Фреда с Джорджем есть какие-нибудь особенные ингредиенты? Мне-то подарят по старой дружбе?
- Ерунду какую-нибудь подарят, а что ценнее - самим, скажут, надо. Для родного брата - и то жалеют…
- Гермиона, не знаешь, где продаются уцененные ингредиенты?
Девушка бросила на Гарри укоризненный взгляд:
- У вас еще задание по половине предметов не готово, а вы не нашли ничего лучшего, чем заняться торговыми махинациями!
- Ей не понять, - вздохнул Рон. - А это что за… «Охрана безопасности в период военных действий»?
- Ты что, список с конца читаешь? - Гарри проглядывал листок в поисках поразившего друга названия.
