-->

Отпуск на Арканосе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Отпуск на Арканосе, Скипа Нина-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Отпуск на Арканосе
Название: Отпуск на Арканосе
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Отпуск на Арканосе читать книгу онлайн

Отпуск на Арканосе - читать бесплатно онлайн , автор Скипа Нина
     На землю с пылающих небес падал огненный град, причем очень крупный град. И градин таких было великое множество, и были они странного фиолетового света, день темнел от них. И летели они так медленно, что их успевали рассмотреть, а сами они не сгорали в атмосфере. Пишут, что градины рассыпались под землей, создав Миррен. Светопреставление продолжалось. Звезда проходила над Арканосом, на планете бушевали шторма, цунами, сильнейшие землетрясения, извержения вулканов. Гравитационные силы рвали континенты, сталкивали друг с другом острова, на месте плодородных долин вырастали горные хребты…      Так ли это было, никто сейчас не знает. Достоверно известно лишь одно. Под поверхностью Арканоса существует целый мир – Мир Рассеянной Магии.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 124 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

     — Можно отплывать, господа.

     — Нужно говорить отчаливать, Ланс, — засмеялся Гветелин. — Ты еще скажи, что нам надо идти вправо вниз по карте.

     — Совершенно правильно, Лин. Вправо вниз по карте. Только не идти, а плыть.

     — Ланс, так выражаться просто неприлично. Не веришь мне, спроси у Греллаха Доллайда.

     Но капитану было не до филологических проблем.

     — Вы обещали мне фордевинд, Гветелин.

     — Сию минуту, Гирли.

     — Господин Ланселот, — церемонно продолжил Греллах Доллайд, — если бы мы не так спешили, я бы с удовольствием показал вам корабль. Сейчас же я просто прошу вас устраиваться самостоятельно. Расположение помещений вы знаете.

     — Боюсь, что нет, капитан.

     — В таком случае, я пришлю вам юнгу.

     Греллах Доллайд торопливо отошел. Мирренцы остались стоять на палубе. Первую палубу, для удобства драконов, пришлось почти полностью демонтировать. И сейчас, к кормовым помещениям примыкал участок палубы метров пять шириной. Под ним, а большей частью под открытым небом, была драконья палуба. Вообще-то на кораблях ее обычно называют второй. Ланс подошел к периллам, которыми была отгорожена первая палуба, и заглянул вниз.

     — Бони, Ника, вы хорошо устроились?

     Требониан поднял голову.

     — Как здесь можно хорошо устроиться, Ланс, если Гветелин приказал нам с Голубеникой лечь и не двигаться. А то, де, ему нужно организовать отплытие.

     — Что поделаешь! — вздохнул Ланс. — Нам опять пришлось сбегать. Ничего, друзья, мы постараемся найти для вас подходящее место. Путешествовать на таком кораблике вам и правда не слишком-то комфортно.

     — Господин Ланселот, позвольте показать вам жилые помещения.

     Ланс обернулся и увидел молодого эльфа — лет двадцати от роду.

     — Ты и есть корабельный юнга?

     — Да, господин Ланселот. Прошу вас, следуйте за мной.

     — Пойдемте, господа, — предложил Ланс, — честно говоря, я так устал, что хочу не столько осматривать помещения, сколько лечь отдохнуть. Но нам еще придется разместиться.

     — Прошу вас, господин Ланселот, господин капитан уже обо всем позаботился. Извольте пройти в кают-компанию. Здесь вы будете обедать и отдыхать, если вам это будет угодно. Как видите, здесь много дверей. Отсюда можно попасть в каюту капитана — вот здесь в корме, рядом каюта лоцмана, но она почти всегда пустует. Лоцмана берут только у берега. Эти двери ведут в комнату старпома и штурмана, а эта, крайняя — каюта корабельного мага и лекаря, она предназначена для господина Гветелина, а эта — гостевая каюта. Здесь может поселиться господин Торвальд. Прошу вас, пойдемте наверх, — Юнга вышел из каюты и остановился, поджидая мирренцев. — Прошу вас, господа, сюда, по трапу вверх.

     Мирренцы послушно поднялись по крутой лесенке на ахтеркастль — так назвал верхнюю палубу юнга. Большая часть палубы была совершенно пустой — она предназначалась для прогулок. В кормовой части ахтеркастля размещались четыре каюты. Это были самые высокие помещения корабля — если высота кают-компании была всего два метра, так что троллю пришлось ходить согнувшись, то эти каюты строились с расчетом на высокий рост Арнольда. Помещения ахтеркастля были высотой три метра. В самой корме были каюты побольше. Одна из них предназначалась для Ланса с Мэрилин, вторая — для Арнольда, как для самого рослого из всей компании. Одна из боковых предназначалась для Элистана, последняя — для Антонина и Алана. Молодые люди должны были жить вместе.

     Ланс обнял жену и с энтузиазмом повлек ее в сторону каюты.

     — Пойдем спать, дорогая, я сегодня ужасно устал.

     — Да, конечно. Жаль только, что для того, чтобы попасть к элементарным удобствам, нужно тащиться на нос.

     — Кажется, это будет единственным развлечением на все время плавания, дорогая. Честно говоря, я пока с трудом представляю, чем можно заняться на таком пространстве. У нас даже книг нет в достаточном количестве. — Ланс обернулся от двери своей каюты. — Спокойной ночи, господа.

     За ночь ускиера прошла довольно существенное расстояние. Гветелин, правда, все утро сетовал, что из этой посудины не выжмешь больше восьми узлов ни при каких обстоятельствах. То ли дело шебека! Она вот может делать узлов пятнадцать. Ланс и Мэрилин услышали сетования эльфа еще с ахтеркастля. Супруги зашли в кают-компанию, огляделись и поняли, как до них донеслись сетования эльфа — в потолке кают-компании было световое окно, перекрытое решеткой, которая, в свою очередь, была полом на ахтердеке. Точнее, каким-то возвышением. Мэрилин с интересом оглядела кают-компанию и показала мужу, что стол стоит на такой же точно решетке. Ланс кивнул, все еще пытаясь понять разговор Гветелина и Греллаха Доллайда. Наконец, он не выдержал.

     — Вы не могли бы, господа, вести ваши разговоры на лизардском? Вот, например, спускаясь сюда, мы с Мэри слышали ваш разговор про какие-то узлы, которые должен делать наш корабль.

     Гветелин рассмеялся, а Греллах Доллайд скрипуче объяснил:

     — Восемь узлов — это пятнадцать километров в час, Ланс, а шебека — прекрасный, быстроходный военный корабль.

     — Надеюсь, нас никто не преследует?

     — Невозможно, — отозвался капитан. — Гветелин организовал полный штиль вокруг нас.

     — А почему не встречный ветер? — поинтересовался Ланс.

     — При встречном ветре хорошо идти под косыми парусами. Можно развить даже лучшую скорость, чем при попутном.

     Ланс покачал головой.

     — Этого мне никогда не понять.

     — Вспомни курс векторной геометрии, — посоветовал ему эльф.

     — Да, господа, перед отплытием мы так и не успели подробно обсудить наш маршрут. Если не возражаете, сделаем это после обеда, — предложил Ланс. — Насколько я понимаю, обед уже почти готов. С кухни раздаются такие вкусные запахи...

     — С камбуза, Ланс! — возмутился Гветелин. — Ты еще палубу полом назови!

     — А что, он от этого протечет? — забеспокоился маг. — Или обед пригорит?

     — А вдруг!

     — Хорошо, пусть будет камбузом, — согласился Ланселот. — Кушать очень хочется. Кстати, а где все? Неужели до сих пор спят?

     — Вы встали самые последние, — улыбнулся эльф. — Элистан даже успел искупаться.

     — Слишком большой риск, — недовольно проскрипел капитан. — Корабль шел полным ходом, господин Элистан вполне мог отстать.

     — Ну, здесь риска не было. Единственная опасность — на глубине вполне могли быть хищные рыбы. Акулы там всякие, — спокойно отозвался Ланс. — Ну ладно, господа, раз вы говорите, что скоро будет обед, то я не стану добывать себе завтрак. Давайте соберемся после обеда, обсудим наши планы. А то на берегу мы слишком много суетились и слишком мало думали. Было бы гораздо лучше для всех, если бы мы сделали все наоборот. Греллах Доллайд, пригласите ваших офицеров, а я пойду, созову своих. Пойдем, дорогая.

     Как и говорил юнга, обед подавался в капитанской каюте. За столом сидели мирренцы, Аланигор, капитан ускиеры Греллах Доллайд, его старший помощник Энмеркар и штурман Айлиль Финд — лизардмен. Он был чуть моложе капитана, несколько ниже и коренастее.

     Ланс вышел к столу с толстой книжкой.

     — Ты что, к совещанию готовишься? — весело удивился Торвальд.

     — Конечно, — усмехнулся Ланс. — Я же говорил.

     Ланс отодвинул книжку и подцепил вилкой салат.

     — О, замечательно вкусно.

     Некоторое время Ланс сосредоточенно ел, не принимая участия в общем разговоре. Приступив же к супу, Ланс удовлетворенно сказал:

     — У вас прекрасный повар, Греллах Доллайд. Вот только, по-моему, это не эльфийская кухня.

     — Это лизардменская кухня, господин Ланселот, — сообщил капитан. — Корабельного повара обычно именуют коком. У меня на корабле — кок — лизардмен. Его зовут Фертас Эхтранд.

     — Я тоже хочу продемонстрировать вам творение одного лизардмена. Только после обеда.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 124 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название