Хроники Смертельной Битвы-5: Смертоносный Альянс (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хроники Смертельной Битвы-5: Смертоносный Альянс (СИ), Ла Имие-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Хроники Смертельной Битвы-5: Смертоносный Альянс (СИ)
Название: Хроники Смертельной Битвы-5: Смертоносный Альянс (СИ)
Автор: Ла Имие
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Хроники Смертельной Битвы-5: Смертоносный Альянс (СИ) читать книгу онлайн

Хроники Смертельной Битвы-5: Смертоносный Альянс (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Ла Имие

Пятая часть "Хроник Смертельной Битвы". Шэнг Цунг и Куан Чи строят новые козни против Избранных, однако не все так просто, как кажется с первого взгляда...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Ты что-то слишком разговорчивой стала! Закрой свой рот и не суйся в мужское дело! Дети - это собственность отца, и он должен решать, как его дочерям следует выходить замуж!

- Ты понимаешь, что нам следует подчиниться их воле, иначе нас казнят? - испуганная Йан Те впервые за много лет принялась перечить мужу.

- Тебе следует подчиниться мне, жена! - папаша хотел было ударить супругу, но два куэтанца оттащили его и мигом надели на дебошира наручники.

- В пересылочный лагерь его, - бросил Кэно солдатам. - Слушай меня, ты, хуепуполо залуппоглазое. Ты обвиняешься в неподчинении представителям власти, оскорблении должностных лиц при исполнении обязанностей, попытке насильственной выдаче замуж несовершеннолетней, а также публичного избиения своей жены... вроде все. Ах да, и еще в попытке принятия выкупа за невесту и ограничении прав и свобод других граждан. На высшую меру не тянет, но на каторжные работы - вполне. Мой господин как раз строит себе новый дворец. Надеюсь, класть кирпичи и месить раствор у тебя получится лучше, чем махать кулаками и плести ахинею. На твоем месте, - генерал обратился к Йан Те, - я бы подал на развод. Мало того, что этот осел сейчас загремит на каторгу, так еще будет всю жизнь работать на алименты, а ты по закону имеешь полное право отобрать у него и детей, и жилье - в качестве компенсации за моральный ущерб. Тебе же, долбоеб, надо было на козе жениться. Твоя вторая половина слишком умна для тебя, хам деревенский. У нее одной в этой ситуации хватило мозгов проявить благоразумие. Ее я прощаю, а вот тебе трудотерапия обеспечена-авось мозги прочистятся. Этого хорька драного, - Кэно указал на жениха Ли Мей, - тоже в кандалы и на стройку. Надеюсь, вместе вам не будет скучно!

Едва солдаты успели надеть наручники на Ай Ана, как на дороге показались двое куэтанцев, которых генерал послал за Фе Айи. Один из них толкал перед собой Йар Ата со связанными руками, периодически попинывая его, второй вел за руку одноклассницу Ли Мей. Девушка вздохнула с облегчением: ее подруга жива. Надо попробовать упросить Лорана ее куда-нибудь пристроить, ведь в деревне ее просто убьют.

Подойдя ближе, солдаты поклонились Кэно.

- Генерал, здесь уже не просто нарушение закона, а серьезная уголовщина, - начал один из них. - Этот тип имел намерение убить родную дочь за внебрачную беременность и, скорее всего, причастен к смерти ее жениха. Жена была его сообщницей. Жители той поганой дыры, где мы были вчера, судя по всему, тоже соучастники.

- Так, отсюда и далее по порядку, - у Кэно было такое выражение лица, что еще секунда - и он точно кого-нибудь убьет. - Что натворил этот хрен? Я так смотрю, все эти уроды одинаковы. Тут всю страну надо под суд отдавать, а еще лучше - усыплять.

Выслушав подробный рассказ своих подчиненных, Кэно все-таки не сдержался и съездил папаше Фе Айи по физиономии, благо тот и так не мог сопротивляться.

- По-хорошему говоря, тебе, упырю, самое место в психбольнице, но по закону ты, увы, так легко не отделаешься. Высшая мера тебе светит сразу по двум статьям, и женушке твоей тоже. Думаю, следователь с интересом вас послушает. Ли Мей, ты будешь проходить по делу как свидетель обвинения.

Девушка постепенно начала понимать, что куэтанцы ее просто так не отпустят. Они, скорее всего, захотят, чтобы она пошла с ними. К этому Ли Мей была совершенно не готова. Конечно, она была рада, что ей удалось спасти одноклассницу, а свадьба с ненавистным ей человеком не состоялась, но ей вовсе не хотелось, чтобы отца, несмотря на все его поведение, отправили на каторгу, а ее заставили свидетельствовать против собственных односельчан. Когда Кэно закончил просматривать списки жителей деревни и злобствовать, Ли Мей хотела было распрощаться с ним и его людьми.

- Господин генерал, - вежливо поклонилась она, - могу ли я идти домой? Час уже давно не ранний, а нас с матерью ждет домашнее хозяйство, коровы у нас не доены.

Лоран смерил ученицу строгим взглядом. Кэно явно не ожидал такого поворота дел.

- Нет, нельзя, - злым головом ответил он. - Ты пойдешь с нами!

Мать Ли Мей испугалась. Самой девушке тоже было страшно - безусловно, ей не хотелось выходить замуж по желанию отца или подчиняться чужому произволу, но она не могла вот так уйти в неизвестность и оставить дом, маму, братьев, сестру, знакомых...

- Послушайте...

- Я не буду ничего слушать. Это приказ.

- Мне мой учитель дал почитать книгу. Можно мне хотя бы ему ее вернуть?

- С вашей городской интеллигенцией будут отдельные разборки. Закон об образовании, к счастью, вы соблюдали, но все те товарищи, которые учились в столице и потом в свою очередь учили в школе вас - а значит, должны быть поумнее! - покрывали все ваши выходки вместо того, чтобы донести о творящемся здесь куда следует. Так что пока оставь книжку себе, еще неизвестно, что твоему учителю за недонесение о преступлениях впаяют. Даю тебе полчаса на то, чтобы сходить домой и быстро собрать вещи. Книжку тоже можешь взять с собой, чтоб не скучно было. Я вам гарантирую, - обратился он к Йан Те, - что с Ли Мей ничего плохого не случится, так что за ее судьбу можете не волноваться. К сожалению, Лоран прав - в вашем захолустье ей делать просто нечего. В ближайшие три дня я пришлю сюда нового управляющего из наших людей и солдат для охраны порядка, поскольку вы все тут ни законов не знаете, ни в принципе соображать не способны.

Селяне покорно закивали.

***

Ли Мей отправилась домой. Взяв дорожную сумку старшего брата, который часто ездил на рынок в город, она покидала туда все свои вещи. Обняв и поцеловав на прощание родных, она с тяжелым сердцем покинула родной дом. Что принесет ей новая страница в книге ее судьбы?

***

Девушка сидела у костра в куэтанском лагере. Ей было страшновато в незнакомом окружении; до лагеря она добралась в сопровождении Кэно, Лорана и своей бывшей одноклассницы, но потом Фе Айи куда-то увели, Лоран и Кэно тоже ушли по своим делам, на время оставив Ли Мей одну, и теперь она смотрела в огонь, сидя на своей дорожной сумке. К счастью, никто ее не трогал, не задавал ей вопросов и вообще не обращал на нее внимания, но все равно ей было сильно не по себе - ведь она еще никогда не покидала родную деревню и не оставалась в одиночестве среди неизвестных ей людей.

Она достала из сумки свою книжку и принялась было за чтение, как вдруг услышала за спиной голос Кэно.

- Вот она, хозяин, та самая девушка, про которую мы с Лораном вам говорили. Думаю, что было бы нелишним попробовать ее в деле. Мне она вообще понравилась - видно, что соображает, только уж очень молчаливая.

Ли Мей обернулась и увидела рядом с Кэно еще двоих - высокого куэтанца в алом с золотом плаще и какого-то мужчину со взлохмаченными темными волосами.

- Здравствуйте, - робко произнесла она, еще не зная, кого перед собой видит.

- Добрый вечер, Ли Мей, - ответил куэтанец. - Рад с тобой познакомиться. Что это ты читаешь? "Жизнь животных"?

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название