Хроники Смертельной Битвы-5: Смертоносный Альянс (СИ)
Хроники Смертельной Битвы-5: Смертоносный Альянс (СИ) читать книгу онлайн
Пятая часть "Хроник Смертельной Битвы". Шэнг Цунг и Куан Чи строят новые козни против Избранных, однако не все так просто, как кажется с первого взгляда...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ла Имие
Хроники Смертельной Битвы-5: Смертоносный Альянс
ХРОНИКИ СМЕРТЕЛЬНОЙ БИТВЫ
ЧАСТЬ 5
СМЕРТОНОСНЫЙ АЛЬЯНС
От автора
Все образы персонажей, их имена, за исключением придуманных Midway, даты, места, факты и события являются вымышленными, а любое их совпадение с реальными - случайным. Настоящим автор подтверждает также, что не верит в "визионерство" и никаких иных миров не видел, а данная книга - плод его фантазии. Позиция персонажей далеко не всегда отражает авторскую, а отношение рассказчика к персонажам и описываемым в книге событиям может также сильно отличаться от авторского, поскольку рассказчик является вымышленным героем, а автор - реальным лицом.
Хочу поблагодарить Thunder Goddess, 7Blades, Галактику и Китану за помощь в продумывании некоторых сюжетных ходов и создании "вэйнальского колорита".
1
На землю медленно опускались сумерки. Здесь, на окраине небольшой рощи в трехстах километрах севернее куэтанского города Сарна, люди появлялись очень редко, и рыже-коричневая дикая кошка, ловившая в траве мышей, с удивлением уставилась своими желтыми глазами на внезапно появившуюся в поле зрения высокую человеческую фигуру. Из норки выскочила вспугнутая лесная мышка; кошка схватила ее в зубы и была такова еще до того, как странный человек с ярко-белой кожей успел приблизиться к месту ее ежедневной охоты возле огромного валуна с неровной поверхностью.
Человек шел неуверенно, шатаясь; он выглядел так, словно был вымотан до предела. У него уже не было сил смотреть под ноги - он брел, не разбирая дороги, и в какое-то мгновение носок его сапога запутался в траве. Хрипло выругавшись, человек растянулся на земле прямо перед громадным камнем, и в этот момент взгляд его случайно упал на поверхность огромной глыбы. В свете восходящей луны он увидел, что неровности на камне - это не случайный созданный природой рисунок, а нанесенные чьей-то умелой рукой письмена на хорошо знакомом ему старокуэтанском языке.
От неожиданности человек вздрогнул. Опираясь одной рукой о шершавую поверхность камня, он встал на колени рядом с ним.
- Рунный Камень, - прошептал он. - Я думал, это легенда... "В Великом Храме Сарны спят глубоким непробудным сном Король-Дракон Онага и его непобедимые воины..."
Человек провел по камню ладонью в черной перчатке. Письмена под его рукой вспыхнули нестерпимо ярким золотым светом.
2
- Ли Мей! Ли Мей!
Невысокая темноволосая девушка, сидевшая на низенькой деревянной скамеечке в тени цветущей вишни с книгой в руках, повернула голову на голос. Она редко слышала голос своей матери - та по большей части молчала, все время проводя за домашней работой, и то, что мать вдруг решила к ней обратиться, явно означало что-то из ряда вон выходящее.
Ли Мей встала и пошла к дому по тропинке, посыпанной ярко-желтым песком - такие садовые дорожки в Вэйналии находили очень красивыми. На пороге стояла ее мать - Йан Тэ, низенькая невзрачная женщина с блеклыми темными волосами, укутанная, несмотря на теплую погоду, в длинный хлопковый халат.
- Ли, ты слишком много времени проводишь одна на улице. Это не очень прилично, ты же уже взрослая девушка и закончила школу.
- Но я же просто читала, мама...
- Зачем? - мать посмотрела на дочь с явным недоумением.
- Наш бывший учитель естествознания дал мне интересную книгу. В ней рассказывается о жизни животных в...
- Не забивай себе голову. Отец уже договорился с родными твоего будущего мужа. Через три недели ты выйдешь замуж.
- Тогда почему мне нельзя просто посидеть на улице?
- Не стоит, Ли, соседи могут обратить на тебя внимание и подумать что-то нехорошее. Девушка твоего возраста должна сидеть дома и заниматься хозяйством.
- Мы и так еще вчера переделали все, что могли.
- Почему ты все время с нами споришь? Ты должна беспрекословно слушаться родителей!
Ли Мей вздохнула, еще раз открыла книгу, чтобы запомнить, на каком месте она закончила ее читать, и со вздохом захлопнула ее.
- Хорошо, мама, я сейчас пойду и сяду за шитье.
Ли Мей прошла в дом. Низкие потолки и вечный полумрак в их доме, стоящем в одной из полузаброшенных деревень на западе Лиан, области в центре вэйнальского материка Эантеры, словно давили на нее - поэтому она не любила находиться дома и была счастлива, когда ей приходилось ходить в школу, хотя бы там она чувствовала себя по-настоящему свободной. Но теперь со школой пришлось распрощаться - выпускные экзамены были позади, и Ли Мей с тоской думала об ожидающем ее в будущем кошмаре. Полученные знания никогда ей не пригодятся, ей придется вечно вести хозяйство в доме пока что незнакомого ей человека, целыми днями готовить еду, убираться, шить, вязать, воспитывать детей... И хорошо еще, если этот человек ей понравится, а она понравится ему-но даже в этом случае муж, согласно обычаям ее народа, не должен проявлять особой нежности к жене, а жена обязана во всем слушаться мужа. А если ее супруг не придется ей по душе, или, того хуже, она ему? Тогда ее жизнь превратится в ад. Впрочем, выход всегда есть - река за селом бурная и глубокая, и труп ее никогда не отыщут...
Родители Ли Мей всегда старались вести свою жизнь исключительно согласно обычаям, раз и навсегда установленным Старшими Богами для подданных Лиан. Будь их воля, они бы ее даже в школу не пускали, поскольку дело женщины - жарить котлеты и мыть полы, а для этого вовсе не обязательно уметь читать, писать и считать, но Император Шао Кан, под властью которого вся Вэйналия находилась уже давно, приказал всем людям обязательно учиться; жестокого владыку боялись ослушаться, и, хотя Ли Мей, подобно всем вэйнальцам, ненавидела куэтанских захватчиков, она думала, что все же нет худа без добра.
Когда Ли Мей было девять лет, ее учительница эденийского языка как-то раз не пришла на занятие, и девочка вместо того, чтобы идти домой, пошла погулять в рощице за школой. Там она случайно встретилась с мастером Лораном - одним из знаменитых куэтанских мастеров боевых искусств. Куэтанец решил какое-то время пожить в уединении среди лесов и равнин Центральной Вэйналии, подальше от мирской суеты, но Ли с детства была крайне любопытна и напросилась к нему в ученицы. Учиться боевым искусствам, философии и религиозной мистике на куэтанский манер было небезопасно - соплеменники вполне могли устроить девушке за это веселую жизнь, но Ли Мей, не пугаясь ничего, при каждой возможности убегала к Лорану в его одинокое жилище - учиться чему-нибудь новому.
Лорана радовала тяга его ученицы к знаниям, и он рассказывал ей все, что знал сам, а также научил девушку защищать себя с оружием и без него. В то время, как большинство сверстниц Ли Мей готовились выйти замуж и беседовали по дороге из школы о нарядах, у Ли Мей была одна потребность - побольше узнать, из-за чего многие считали ее странной. Она бы с огромным удовольствием продолжила образование где-нибудь в другом месте, но не могла пойти против воли родителей: ведь это означало бы стать изгоем для своей же родни и односельчан, которые в таком случае отреклись бы от нее и забыли бы о ее существовании, а Ли Мей была не готова к такому шагу...