Дар Зен (СИ)
Дар Зен (СИ) читать книгу онлайн
Я попытался вспомнить что со мной произошло, но кроме разговора, свидетелем которого я невольно стал, больше ничего не помнил. Из разговора следовало, что я принц Дар Зен, младший сын властителя Дара. У меня есть брат Дар Кол, который является наследником престола, а в попытке меня убить подозреваются его жена леди Ната и некая леди Таня, за которой я якобы ухаживал. Ещё я слышал голос лорда Мих, который судя по всему является королевским лекарем... Из цикла "Истории рассказанные Творцом"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
А ведь действительно. И у нас и у странников пустыни бункер находился возле подземного источника. Следуя этому, если во дворце короля Руд есть источник, то вероятность того, что и там находится хранилище древних знаний, существует. Но мне доподлинно известно, что в войсках королевства Даур на вооружении нет лучеметов или других артефактов древних. Моя мысль заработала с огромной скоростью. Если ничего не говорит о том, что даурцы используют что то от древних, так может быть их хранилище не тронуто и ждет своего часа? От этого мне стало жарко.
Словно читая мои мысли Гаруд произнес чуть слышно: - Мы считаем, что там мог уцелеть бункер, и мы поможем вам его найти если он только там есть. Это будет нашей платой за наше выживание как вида.
- Хорошо, я принимаю вас в мою свиту как своих личных охранников, но есть маленькое но, которое я как наследный принц Дар Зен, обязанный заботиться о благополучии всех своих подданных, не могу игнорировать. Те костюмы КУЗУ которые вы получите, насколько я понял, заправлены темной водой странников пустыни, а она отличается от той, которой пользуетесь вы. Это не нанесет урон вашему здоровью и продолжительности жизни?
Драки переглянулись меду собой и Грах ответил: - Мы постараемся перезаправить костюмы нашей водой. Для этого достаточно просто напросто заменить воду в заплечных ранцах. На это нам понадобиться от двух до трех часов. Я задумался. Время ещё терпит. - Хорошо, я даю вам эти три часа. Леди Лена, в вашей комнате на стене висят два серых пояса, принесите их сюда.
Жрица быстро прошла и вернулась с двумя поясами, которые я тут же вручил дракам.
- Не смею задерживать вас господа, время не ждет. Через три часа я жду вас возле конюшни. Дэн, дай им кого нибудь для сопровождения....
Драки откланялись и чуть ли не бегом направились в сторону подвалов королевского дворца.
- Жрица, мы следуем в личные покои властителя. Не отставай от меня.
Было весьма странным, что двери в апартаменты никем не охранялись. Я открыл дверь и вошел во внутрь. Там, в рабочем кабинете отца, по хозяйски разместились в креслах два посланника короля Руд, за их спинами стояли их вооруженные телохранители.
- Владыка, что делают в вашем кабинете эти вооруженные люди? - Пытаются навязать мне свою волю с позиции силы, сын наш Дар Зен. - Ну так вышвырните их отсюда, пока я их не прибил на месте. - Но, но, принц, смотрите как бы вас не пришлось унести отсюда вперед ногами,- нагло проговорил один из посланников, а стоящие за его спиной телохранители хищно улыбнулись и демонстративно извлекли до половины свои спаты из ножен.
Мне этого только и надо было. Мгновение и КУЗУ был уже на мне, ещё мгновение и оба лучемета оказались в моих руках, ещё секунда и шипение двух лучей нарушило тишину в кабинете, потом шум падающих тел, затем ещё два шипения луча и вторая пара телохранителей с прожженными доспехами рухнула на ковер. Я в удивлении оглянулся. Там с двумя лучеметами в руках стояла в костюме моя ведунья и целилась в одного из посланников.
- Жрица, на этих не стоит тратить заряды. Думаю владыка Дар их прилюдно повесит за оскорбление королевской чести и достоинства.
Костюм вновь собрался и белый пояс привычно разместился на мне. Следом сняла свой костюм и ведунья. Я с интересом разглядывал сползших чуть ли не на пол недавно ещё самодовольных и чванливых посланников. Смотреть на их реакцию было и забавно и интересно, но я сделал вид, что мне все равно, какой эффект произвела на них наша демонстрация силы. Я обратился к владыке:
- Властелин, перед своим отъездом я пришел уточнить некоторые вопросы, которые мне не совсем понятны.
- Я слушаю тебя сын мой,- владыка улыбался и с интересом разглядывал сидевших уже на полу двух вельмож.
- В отношении того, что граница между нашими королевствами отныне будет проходить по реке Вонг, мне понятно. А вот насчет столицы Даур и королевского дворца не очень. Должен ли я полностью разрушить и столицу и дворец, или ограничиться чем то одним?
- Знаешь Дар Зен, по зрелому размышлению я пришел к выводу, что в происшедшем вины короля Руд практически нет. Виноваты во всем те лорд - советники, которые настояли и буквально принудили моего друга ввязаться в эту бесперспективную авантюру. Только два его советника воспротивились вторжению так называемой почетной свиты короля на наши земли. Остальные шесть были только рады поживиться за счет соседа. Вот их имена,- и владыка протянул мне свиток. - Можешь поступать с ними как захочешь. Так же ты волен казнить или миловать всех тех, кто предал меня и перешел на сторону короля Руд, не взирая на должности, титулы и прежние заслуги. А королевский дворец и столицу можно будет немного пощипать в счет возмещения нанесенного нам ущерба и в целом их сохранить без особых разрушений. Сколько ты берешь с собой пограничников? - Исходя из того, что для того что бы разгромить и уничтожить государство странников пустыни мне хватило трех десятков погранцов и моего десятка инспекторов, то я думаю, что трех сотен мне должно хватить, что бы уничтожить всю свиту короля и пройтись огнем и мечом по всему королевству Даур. К тому же не сегодня, завтра сюда прибудет пятитысячный экспедиционный корпус пограничников, который займется зачисткой наших территорий от уцелевших даурцев. Думаю, что первые результаты вы получите уже завтра к обеду.
Однако я ошибся. В установившейся тишине раздался громкий стук в дверь. Властелин кивнул головой и я громко крикнул: - Войдите!
Вошел пограничник вестник. Кивнув владыке и преклонив перед ним колено, он встал, щелкнул каблуками и протянул мне свиток:
- Донесение командующему корпусом пограничной стражи королевства наследному принцу Дар Зен от командира первой сотни эск Вита.
Я развернул свиток и стал его громко читать: - "Мой принц довожу до вашего сведения, что выполняя ваше предписание мы столкнулись с некоторыми трудностями. Моя сотня следуя определенному нам маршруту достигла моего родового поместья, которое оказалось разграбленным, а мой отец лорд Васил был пленен и увезен в неизвестном мне направлении. Негласный кодекс чести пограничной стражи гласит, что обида или непотребство в отношении одного пограничника расценивается как обида или непотребство в отношении всего корпуса пограничной стражи. Сжигаемые жаждой мести мы перехватили в нескольких десятках километров трех тысячный отряд даурцев, который сопровождал большой обоз с награбленным добром. В результате схватки отряд был почти полностью уничтожен, а те двести - двести пятьдесят счастливчиков, которых мы оставили в живых, после того, как они похоронили своих менее везучих товарищей, налегке, то есть без оружия и одежды, в одном исподнем белье были направлены в свое королевство. Обоз был отправлен в крепость Зен. И только после этого мы приступили к уничтожению всех переправ и мостов на реке Вонг, оставив только одну в районе селения Берз. По дороге мы уничтожали все попавшиеся на нашем пути отряды короля Руд и примкнувших к ним воинов лордов отступников...."
Дальше, мой властелин, следуют некоторые подробности, о которых не всем присутствующим здесь положено знать. Могу только сообщить, что ловушка захлопнулась и король Руд и остатки его войска попали в западню. Уверен, что и вторая сотня под руководством эск Ника тоже не сидела сложа руки. Сразу же после обеда моя сотня тоже выступает в направлении королевства Даур.
Владыка Дар кивнул головой:
- И все таки принц, мы ещё раз вам напоминаем, что мы не установили вины короля Руд в случившемся. Во всем виноваты его лорд - советники, которые и должны ответить по законам военного времени. Будьте снисходительны к его величеству и постарайтесь оставить его в живых, если у него вдруг хватит глупости атаковать вас.
- Я все исполню владыка Дар. А сейчас разрешите откланяться. Мне ещё надо уточнить как обстоят дела у странников пустыни, что поступили ко мне на службу.
