Венец на двоих (СИ)
Венец на двоих (СИ) читать книгу онлайн
Придворный маг или любовница короля? Алчная захватчица или жертва придворных интриг? Наследница предателя или спасительница государства от гражданской войны? Ильтера Морн вынуждена вступить в брак с мужчиной, который, как она считает, ненавидит и презирает ее. Противостоять многочисленным опасностям, вести войны и политические игры им придется уже вдвоем…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Невысокий служака напоследок наградил нового работника многозначительным суровым взглядом и торопливо удалился, бормоча что‑то себе под нос и смешно перепрыгивая через завалы, а Дорнан, оценив фронт работ, присоединился к нескольким молчаливым трудягам, принявшись с энтузиазмом отрабатывать обещанные ему сегодняшние три медяка из королевской казны. Пока руки были заняты привычным тяжелым трудом, через тернии которого в обязательном порядке проходил на заре своей карьеры каждый будущий рыцарь — тейллер, голова была занята совершенно другим — найденным Ильтерой кольцом с заключенным в нем «подарком».
Когда‑то в юности, помнится, он в компании еще двоих сорванцов заказал одной колдунье подобный «сюрприз», из которого в определенный момент должна была вылететь фантомная струя воды. Тогда они разыграли нескольких королевских фрейлин, запихав невзрачный камень с заказанным заклятьем в шикарный букет цветов. Одна из этих напыщенных куриц решила насладиться их благоуханием — тут‑то подарочек и сработал. Принц с двумя юными наследниками благородных Домов вдоволь нахохотался, глядя, как фрейлины с визгом уворачиваются от ненастоящей воды. Потом, правда, им здорово досталось, но это ничуть не умалило удовольствия от розыгрыша.
Но теперь оказалось, что фантомные «игрушки» далеко не всегда бывают безобидными и забавными. Конечно, вышедший из кольца «мальчик» не мог причинить вреда Майриту, ведь на самом деле его не существовало. Фантом — словно отражение в зеркале, только отражает он мысль, а не образ. Тот «ребенок», видимо, действовал по приказу своего хозяина и заставил короля остаться в пылающем здании, а не спасать свою жизнь. Кто‑то очень хорошо знал государя ан’Койра и прекрасно рассчитал, что он не покинет дворца, пока в нем остается хоть один человек, а тем более — малолетнее дитя. Вместе с ним могли погибнуть другие люди — например, тот же Коттар, если бы не подчинился приказу уходить. Но того, кто подбросил кольцо — фантом, это, скорее всего, не волновало. Главной мишенью был король, и убийца своего добился.
Наследник престола на секунду закрыл глаза и сосчитал до десяти, успокаивая дыхание. Ни к чему пугать окружающих неожиданной вспышкой ярости — она предназначена для того, кто оставил во дворце «подарок» для Майрита. И когда этот человек окажется в руках у Дорнана, его уже точно не понадобится пугать скверной репутацией фамилии Морн, хватит с него и гнева главы Дома Койр…
Глава 5
— Вот, миледи, полный отчет по всем отработанным дням и людям, принимавшим участие в восстановлении дворца, — сержант Дигс, вытянувшись в струнку, робко положил на стол несколько исписанных листов бумаги.
— Спасибо, я передам канцлеру Дирайли или лично его величеству, — в преддверии предстоящей коронации Ильтера Морн была буквально завалена работой, так что едва взглянула на докладывающего. — Что‑то еще, сержант?
— Я только хотел доложить, что, кроме тех двенадцати, никаких дезертиров на вверенном мне участке работы не обнаружилось, — браво отчеканил исполнительный Дигс. — Все остальные отработали на совесть.
— Прекрасно, значит, все остальные получат премию, — Тера со вздохом придвинула к себе бумаги. — Королевская казна в полном порядке, а сокровищница, как выяснилось, вообще почти не пострадала — благо, она находится в подвальном помещении, куда не добрался огонь и где устояли даже потолочные балки. Думаю, его величество наградит всех тех, кто работал на восстановлении дворца, в самое ближайшее время. Я собираюсь лично напомнить ему об этом, если вдруг он забудет, хотя я почти уверена, что не понадобится. Думаю, что и вам, сержант, лишние деньги не помешают.
Девушка кинула на докладчика многозначительный взгляд и, уповая на его понятливость, погрузилась в работу. Но сержант Дигс с мужеством отчаяния продолжал топтаться перед ее столом, неловко сопя и мешая сосредоточиться. Несколько секунд Тера продолжала делать вид, что занимается бумагами, однако вскоре поняла, что под взглядом терпеливого сержанта у нее это получается плохо, а он в состоянии проторчать напротив ее стола хоть до самого вечера, не продемонстрировав и капли колебания или недовольства таким пренебрежением.
— Вижу, сержант, вам еще есть что сказать, — проще, в конце концов, смириться с тем, что ей придется до конца выслушать въедливого служаку.
— Точно так, миледи маг! — отчеканил обрадованный Дигс. — Это насчет того человека, которого вы привели на работу. Помните?
— Вполне отчетливо, — порадовала его Тера. — И что с ним за сложности?
— Никаких сложностей, кроме того, что он отказался называть свой род и место проживания, — Дигс развел руками, словно ему было ужасно стыдно за то, что над чем‑то не властен даже он. — Он заявил, что вы и его величество знаете, куда прислать заработанные им деньги.
— Совершенно верно, сержант, — вздохнула чародейка. — Еще бы его величеству не знать, если это как раз и был сам наш будущий король! — поймав ошалелый взгляд Дигса, она пояснила. — Решил сэкономить хотя бы на одном работнике и сам включился в разбор развалин старого дворца и возведение нового.
Сержант судорожно сглотнул и попятился, глядя на Теру так, словно она на его глазах стала превращаться в дикого зверя. Потом, правда, взял себя в руки, выпрямился и тут же расцвел широченной улыбкой.
— Отличная шутка, миледи! Замечательная, а я даже не сразу и понял… Но я хотел бы подчеркнуть, что этот человек работал лучше многих, поэтому определенно заслуживает награды. Если бы вы взяли на себя труд рассказать его величеству…
— Хорошо, непременно, я так и сделаю, — Тера устало улыбнулась в ответ: не поверил — ну и ладно, исполнительный служака спокойней будет спать ночами, по крайней мере, до момента коронации, а может, и тогда не узнает в Дорнане ан’Койре своего наемного работника. — Не смею вас задерживать, сержант. Благодарю за службу Эрнодару!
— Для меня это высокая честь, миледи! — рявкнул на прощание Дигс и, наконец, удалился.
Придворная чародейка тяжело вздохнула. Навязывая исполнительному сержанту дополнительную «пару крепких рук» она, говоря откровенно, была уверена, что долго этот работник не продержится — день — два, а затем отвлечется на что‑нибудь более привычное и приятное. Но, к ее удивлению, на следующий день, заявившись на помощь команде строителей дворца, Ильтера увидела среди трудяг и Дорнана Койра, наравне с остальными таскающего полусгоревшие перекрытия и очищающего площадь от кусков дворцовой мебели. И каким только чудом ему удалось ускользнуть из‑под бдительного пригляда Даллары?! Тера была уверена, что, заполучив в свои жадные руки будущего государя, леди Игрен вцепится в него мертвой хваткой.
Так или иначе, Дорнан работал на Дворцовой площади вместе с остальными, стараясь ничем среди них не выделяться. В пропыленной и перепачканной простой одежде, с волосами, подвязанными каким‑то невзрачным шнурком, чтобы не падали на глаза, вспотевший и «украшенный» золой пожарища, он смотрелся на площади ничуть не хуже, чем в официальном одеянии во время похорон Майрита или сватовских визитов в ее дом. Заметив Теру, он ей улыбнулся — подумать только, улыбнулся! — и приветственно махнул рукой. Она вежливо склонила голову и отправилась разбираться с тем, что рабочие стаскивали под навес.
Во время одного из перерывов Дорнан подсел к чародейке, как раз проверявшей, сможет ли она восстановить часы из королевской опочивальни. Старый громоздкий механизм отбивал время с потрясающей точностью и громкостью. Однажды Майрит сказал, что ненавидит эти часы за то, что они будят его даже по ночам, но преклоняется перед их преданностью семье: с таким хронометром можно точно сказать, что никакие беды король Эрнодара не проспит. Во время пожара корпус сильно пострадал, и Тера опасалась за сохранность упрямого механизма. Она все еще отчаянно цеплялась за все, что могло хоть как‑то напомнить Майрита.
— Отличная была штуковина, — подошедший Дорнан заговорил так неожиданно, что девушка подскочила на месте и едва удержала руку с магическим заклинанием, уже готовым выстрелить в сторону опасности. — Лет сорок назад их ежечасные удары были отлично слышны даже из моей комнаты. Правда, когда я переехал из детской в апартаменты наследника, это прекратилось, но без этого громового боя некоторое время было даже как‑то неуютно. Трудно отказываться от привычек, даже когда тебе едва исполнилось десять лет!