Проклятие Вальгелля. Хроники времен Основания (СИ)
Проклятие Вальгелля. Хроники времен Основания (СИ) читать книгу онлайн
Крылатых издавна ненавидят и презирают в Круахане. Тем не менее из года в год крылатые женщины покидают свой народ из-за любви к мужчине-человеку — любви всегда неразделенной, поскольку над ними тяготеет древнее проклятие. Подобная судьба ожидает и главную героиню — Гвендолен Антарей, виртуозно умеющую попадать в цель как кинжалами, так и язвительными репликами. Ради любви к бывшему круаханскому чиновнику, Эберу Баллантайну, она готова помогать ему в деле его жизни — поиске Чаши, хранящей все знания мира и основании Ордена. Дело это смертельно опасное и в Круахане, где человеческая жизнь подчинена всезнающей Службе Провидения, и в Эбре, где Баллантайн объявлен вне закона, но куда лежит их путь за Чашей. К ним присоединяются двое странных книжников, обладающих магическими способностями, которых сложно отнести к обычным людям — Логан и Дагадд, побратимы, являющиеся полной противоположностью друг другу. Суждено ли им найти Чашу? Если они достигнут своей цели, чем она обернется для наших героев? Сможет ли Гвендолен добиться того, чего она хочет больше всего в жизни — быть вместе с Баллантайном? Она готова для этого на все, даже на изменение своей сущности. А нужно ли это ему? И когда Орден будет основан, кто станет его Великим Магистром? Проклятие Вальгелля будет снято — но какой ценой, это мы узнаем…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мэссин отшатывается. Сотни выражений пробегают по его лицу, как мгновенные облака — недоверие, удивление, гнев, печаль, торжество, жалость, грустная усмешка, но ни одно не задерживается надолго.
"И тогда путник сказал мне: "Ничего другого, кроме вопроса, не смогут вымолвить сейчас твои уста. Задай же его, и не медли, ибо откроет он то, что лежит у тебя на сердце".
Да поверят мне носящие следы моей крови в своих жилах — я сжимал губы так, как не стискивал бы под пытками, к коим готовился, убегая из столицы накануне казни брата. Тысячи вопросов пронеслись в моей голове, но я заставил себя сдержаться. Более всего на свете я ненавидел и страшился подчинения чужой воле. Но вот страх мой схлынул, сознание прояснилось. Путник напротив меня сидел, закрыв лицо руками — он видел, что я из последних сил борюсь сам с собой, лишь бы не задать вопроса. Неожиданно мне стало жаль его — челоевка. который к чему-то стремился так страстно, что это погнало его в дорогу, раненого и в такую непогоду. Губы мои разомкнулись сами. Ибо этот вопрос истинно шел из глубины моего сердца:
"И зачем вы только сюда приехали, сударь?"
Путешественник резко отнимает руки от лица. На нем столько морщин, что когда оно кривится в торжествующей улыбке, кажется, будто черты подернулись рябью. Он неожиданно начинает хрипло смеяться, закинув голову.
— Прекрасный вопрос! Вполне достойный лучшего из книгочеев Круахана, мечтающего познать смысл мироздания! Почему вы не спросили о том, что вас волнует на самом деле? С тех самых пор, как я получил эту рану, — он дергает плечом, — и понял, что жить мне не так долго, я скитаюсь по дорогам и задаю свои вопросы всем, кого считаю мало-мальски достойным своей ноши. Все они — и знатные дворяне, и состоятельные купцы, и поседевшие ученые — задавали мне гораздо более разумные вопросы. "Как пользоваться этой чашей?" "Как получить власть над миром?" "Как уничтожить всех моих соперников?" Вы ведь тоже хотели спросить меня о многих важных вещах. Например, как отомстить за своего брата?
— Я спросил то, что спросил, — глухо говорит Мэссин, опуская голову. Неожиданно Гвендолен понимает, что у него лицо Баллантайна, и что именно его она представляет себе сидящим у камина в маленьком домике, по крыше которого барабанит дождь.
— Ну что же, придется ответить даже на такой ничтожный вопрос, — полулежащий на скамье человек морщится, стараясь поудобнее устроить ноющий бок, — я приехал, чтобы отдать Чашу вам. Подумайте как следует, не промахнитесь с последним вопросом.
"Я посмотрел в лицо его, пытаясь отыскать следы безумия. Но если глаза его и сверкали, то лишь от воспалившейся раны. Я был убежден в том, что передо мной человек, не осознающий себя от боли, свалившихся на него испытаний или по какой-либо другой причине. Но я также явственно чувствовал нечто, исходящее от лежащей передо мной чаши. Если бы мне завязали глаза, посадили на коня и отвезли на несколько миль в сторону, я без труда отыскал бы дорогу в свой дом, где она продолжала бы лежать на столе. Нельзя сказать, что это пугало меня. Я давно перестал бояться всего, кроме людской толпы и королевского правосудия. Скорее меня это притягивало. Я не верил до конца в бессвязный бред раненого о тайнах мира, я просто видел перед собой любопытный предмет, который мне вдруг захотелось изучить с такой силой, с какой я в самые счастливые свои годы не поднимался на крышу к своей дальновидящей трубе.
Странные чувства овладели мной — вначале благодарность и смущение за это резкое чувство счастья, но потом недоверие проснулось в моей душе, и я невольно испугался, что все это странная шутка больного путника. Мне показалось, что он готов уже протянуть руку обратно к чаше, насмехаясь надо мной. И тогда я спросил единственное, что могло его отвлечь и, возможно, заставить задуматься:
— Почему именно мне?
И тогда на миг исказились черты его, и он откинулся навзничь, но лицо его быстро разгладилось, сохранив легкую, чуть снисходительную улыбку и выражение полного облегчения. В ужасе схватился я за его запястье — оно холодело с каждой минутой. Он умер у меня на глазах, не произнеся больше ни слова".
Баллантайн перевернул пергамент, глядя несколько мгновений на пустой лист — видимо, у него перед глазами также стояли вытянувшийся на узкой кровати человек с бледным лицом, с которого медленно исчезали морщины, склонившийся над ним Мэссин и оставленная на столе медная чаша с тускло блестящим ободком.
— Конец пергамента оборван, — сказал он утвердительно.
— Не может быть, — искренне поразился Логан. — В самом деле? Как нерадивы таррские библиотекари! Если бы не вышедшее с нами досадное недоразумение, хм… мы быстро навели бы порядок в университетском хранилище. кроме людской толпы. пугало меня. Я давно перестал бояться многого, ной чаши. и, валившихся нанего испытаний или по какой-либо
— Что там написано дальше? — Баллантайн не повысил голоса, он даже заговорил чуть тише, чем обычно, но Гвендолен невольно оглянулась — ей показалось, что внезапно открылась дверь, и потянуло холодным ветром.
— Разве нам дано проникнуть мыслью в глубь прошедших веков, досточтимый сьер? — Логан толкнул локтем Дагадда, и тот поперхнулся очередным глотком вина. — Мы просто хотели похвастаться перед вами нашей уникальной находкой. Может, для истории Тарра она не так значительна, и содержание вызывает сомнения, но все-таки древний документ… А взамен мы хотели бы попросить о небольшом одолжении.
— Внимательно слушаю.
— Да позволит нам сьер Баллантайн присоединиться к кораблям концессии, отплывающим в Эбру.
Баллантайн чуть сощурился, пристально их оглядывая:
— Вы надеетесь таким образом бежать от правосудия, не так ли?
— В самую мишень, — радостно подтвердил Дагадд, — давно хотим башмаки завязать.
— Ну что же, — вице-губернатор Тарра положил пергамент обратно на стол и поднялся, — я попробую вам помочь незаметно проникнуть на корабль. Но в обмен попрошу правдивый ответ на вопрос. Заметьте, в отличие от вашей истории вам надо будет ответить всего на один. Если ваши слова мне понравятся — вы уедете из Тарра туда, куда так сильно стремитесь, и уедете относительно невредимыми.
На широком лице Дагадда заходили желваки, но Логан взял его за локоть.
— Теперь мы превратились в слух, сьер Баллантайн.
— Эта Чаша действительно существует?
Логан слегка опустил голову, встряхнув длинными волосами.
— Вы задаете не менее правильные вопросы, чем Мэссин-старший когда-то. Верно ли говорят, что вы с ним в дальнем родстве?
— Вы хотите, чтобы я это счел ответом?
— Мне трудно ответить вам, сьер Баллантайн. Это как страстная любовь к женщине — даже если в глубине души ты боишься, что она улыбается тебе притворно, все равно не в силах отказаться от безумной надежды. Вот Дагди живется гораздо проще — он уверяет, будто чувствует Чашу на расстоянии.
— В самом деле? — впервые Дагадду достался более заинтересованный, чем обычно, взгляд Баллантайна. Видимо, прежде вице-губернатор cчитал его чем-то вроде обременительного и не особенно нужного приложения к Логану, вроде запасной бочки с пивом.
— Да чтоб мне треснуть! — тот, нимало не смущаясь, стукнул толстопалым кулаком вначале себя в грудь, а потом по столу. — Меня так и загребает в том направлении.
— А в том направлении случайно нет очередного трактира? — пробормотала Гвендолен себе под нос. В присутствии Эбера она не то чтобы старалась сдерживаться, просто он заполнял все ее внимание, не оставляя времени на язвительные выпады. Но иногда природа невольно брала свое.
— Теперь видите, сьер Баллантайн, — Логан на мгновение приподнял уголки губ, — для нас не так страшно оказаться в руках ваших… хм, бывших коллег, как попасться на язык к высокочтимой Гвендолен из рода Антарей.
— Достоинства Гвендолен действительно заслуживают многих почестей, — наклонил голову Баллантайн, на мгновение повернувшись и открыто посмотрел на нее. Огни свечей прыгали в его глазах, но ей виделось там удивленное восхищение, похожее на то, с каким он смотрел на нее, стоящую на подоконнике с развернутыми крыльями. — Но я хочу задать вам второй вопрос. По нашим странным условиям игры, которые я сам же и назначил, вы можете уже на него не отвечать. Но мне почему-то сдается, что вы не откажетесь.