-->

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оскал Фортуны. Трилогия (СИ), Анфимова Анастасия Владимировна-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)
Название: Оскал Фортуны. Трилогия (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 339
Читать онлайн

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) читать книгу онлайн

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Анфимова Анастасия Владимировна

Что будет, если душа юной старшеклассницы переселится в тело мастера из Клана Теней? Мальчик с душой девочки и навыками убийцы остается один на один с кровавым миром, где правят жестокие феодалы, готовые отрубить простолюдину голову просто так, для тренировки удара. Серия закончена!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

   Заметив их караульные, стоявшие у дверей кабинета Первого всадника, скрестили копья.

   - Господин Айоро очень занят, - сказал один из них, глядя куда-то поверх головы Чубсо.

   - Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба, - ледяным голосом проговорил тот. - И явился сюда по распоряжению Сына Неба. А перед ним, так или иначе, распахиваются все двери в этой стране.

   Глаза соратника забегали, руки задрожали. Его товарищ соображал быстрее и мгновенно убрал копье.

   Чубсо бросил надменный взгляд на своих спутников. Писарь Митино торопливо распахнул перед ним изукрашенные бронзой створки. Положив руки на меч, старший дознаватель вошел в кабинет.

   Из-за стола вскочил сухощавый человек с острыми чертами лица и маленькими усиками.

   - Кто посмел? - рявкнул он. - Я занят!

   Чубсо неторопливо шел через комнату, на ходу доставая из папки распоряжение.

   - Стража! - продолжал кричать сановник, нашаривая меч. - Да кто ты такой?

   Вместо ответа чиновник протянул ему лист. Увидев подпись, Айоро побледнел и смиренно поклонился. Пальцы его разжались, и клинок с глухим звоном упал на ковер.

   - Что нужно от меня Сыну Неба?

   - Твоя воспитанница, Айоро-сей, - улыбнулся Чубсо, внимательно глядя на собеседника.

   На миг в его глазах мелькнуло облегчение, потом удивление и испуг.

   - Сайо? - уточнил Айоро.

   - На самом деле эта девчонка не имеет никакого отношения к благородному воину Акихо Сайо.

   - Кто же она? - удивился Первый всадник, переводя взгляд с Чубсо, удобно устроившегося в кресле, на его спутников, монументально застывших у того за спиной.

   - Она дочь Фудзико Сакуро, - ответил чиновник, открыто наслаждаясь изумлением собеседника. - А значит, согласно указа Сына Неба, является государственной преступницей.

   Айоро овладел собой. Еще раз взглянув на распоряжение, он поднял глаза на дознавателя.

   - Эта особа пропала!

   У Чубсо моментально перехватило дыхание. И теперь уже хозяин кабинета смотрел на гостя со скрытой насмешкой.

   - Как? - не выдержав молчания начальства, спросил Митино. - Когда?

   - Позавчера, - ответил Айоро. - Сбежала со своим слугой.

   - Куда? - наконец, пришел в себя Чубсо.

   - Поисками занимается десятник Сабуро, - Первый всадник опустился на кресло. Сейчас он в моей усадьбе. Допрашивает слуг.

   - Однако странно, - проговорил дознаватель. - Девчонка сбежала буквально накануне ареста? Кто мог предупредить твою воспитанницу, Айоро-сей? Я слышал, что ты и госпожа Айоро буквально очарованы ее талантами?

   - Твой намек оскорбителен, мой господин Чубсо! - вскочил хозяин кабинета. - Мы ничего не знали об ее истинном происхождении!

   - Возможно, - охотно кивнул чиновник, оставаясь в кресле. - Но в твоем доме жила государственная преступница! Она ела твой хлеб! Не забывай об этом, Айоро-сей. И я хотел бы услышать подробности.

   Первый всадник сник.

   - Позавчера вечером она не вернулась во дворец. Слуги сказали, что она уехала на тележке к Махаро - нашей бывшей управительнице. Будто бы я приказал отвезти ей какие-то ненужные вещи. Но ни я, ни моя супруга ничего такого Сайо не приказывали! То же самое она сказала и управительнице в школе и даже своей подруге, намекая, что у нее там свидание с каким-то молодым человеком. Я послал соратников к Махаро. Она там не появлялась. Зато в усадьбе нашли связанного и пьяного управителя...

   - Как это? - оборвал его Чубсо. - Пьяного и связанного?

   - Каямо говорит, что его связал слуга Сайо, - охотно пояснил Айоро. - Странный парень. Его привезли из Гатомо-фами, где будто бы нашли в лесу. Он всем говорил, что потерял память и ничего не помнит о своей прошлой жизни.

   - Сколько ему лет?

   - Не больше шестнадцати.

   - Твой управитель так стар и немощен, что с ним смог справиться мальчишка? - Чубсо еще и сам не понимал, почему его так заинтересовал какой-то простолюдин.

   - Господину Каями пятьдесят лет, - ответил Айоро. - Он старый соратник, воевал в моей сотне.

   - Так как смог связать благородного воина какой-то пацан? - усомнился старший дознаватель.

   - Он не обычный мальчишка, - медленно проговорил Айоро. - Каждое утро он выполнял комплекс боевых упражнений для пустых рук.

   - У него были татуировки? - глаза у Чубсо загорелись. - Подмышкой?

   - Нет, - уверенно ответил Первый всадник. - Я видел, как он пару раз умывался после упражнений. Ничего. Ни шрамов, ни татуировок.

   Чиновник смутился.

   - Прости, что прервал тебя, Айоро-сей. Что было дальше?

   - Я приказал начать поиски, - продолжил хозяин кабинета. - Но они ничего не дали. Многие видели тележку со слугами и Сайо, но куда она направилась, никто сказать не может.

   - Сколько было слуг?- вновь задал уточняющий вопрос дознаватель.

   -Двое, мой господин, - Первый всадник устроился по-удобнее. - В этом все и дело. Один из них - тот самый Алекс. Вторым был мой старейший слуга. Фусан сопровождал меня еще на войне с Самозванцем. Я с трудом верил в такое предательство. Тем более в усадьбе остался его единственный сын.

   - Это действительно странно, мой господин, - задумчиво согласился Чубсо.

   - Сегодня, когда Сабуро уже начал поиски, мне доложили, что в усадьбу вернулся слуга Фусан.

   - Вот как? И что он говорит?

   - Что Алекс ударил его по голове. Он очнулся ночью в пригороде. Переночевал в какой-то хижине и как только смог, пришел в усадьбу.

   - Я не понял только одного. Как исчезла Сайо? - спросил дознаватель. - При чем тут слуги.

   - Они подъехали к школе госпожи Дзимо, - вздохнул Айоро. - Сайо вышла, села на тележку и уехала вместе с ними. С тех пор ее никто не видел.

   Чубсо порывисто встал.

   - Я сам займусь ее поисками, Айоро-сей.

   - Это твое право, мой господин, - Первый всадник тоже поднялся, полагая, что неприятный посетитель вот-вот покинет его кабинет.

   - Но мне нужна твоя помощь, - продолжил дознаватель. - Я прошу передать в мое распоряжение десятника Сабуро и его людей.

   - Мой господин Чубсо, - нахмурился Первый всадник. - Если ты помнишь, у нас война.

   - Эта война начнется и закончится. А Тайное Око Сына Неба ведет постоянный бой с изменниками и государственными преступниками, - напыщенно ответил собеседник. - Ты видел распоряжение...

   - Хорошо, мой господин, - кивнул Айоро, наклоняясь и макая перо в чернила.

   Старший дознаватель пробежал строчки, написанные мелким убористым подчерком, взглянул на печать и, поклонившись, сказал:

   - После того, как поймаем девчонку, я еще раз побеседую с тобой, мой господин.

   - Всегда готов помочь верным слугам Сына Неба, - поклонился Первый всадник, с нескрываемым облегчением глядя, как незваные гости выходят из комнаты.

   - Девчонку кто-то предупредил, - проговорил Митино, едва они прошли десяток шагов.

   Чубсо от злости не смог произнести ни слова и только молча кивнул. Они шли по коридорам дворца, и встречные придворные удивленно шарахались от мрачной троицы.

   - Это мог быть только барон, - буркнул Санато.

   - Думаешь, это заговор? - с надеждой спросил писарь. Глаза его радостно заблестели. Неужели им удастся раскрыть настоящий заговор против Сына Неба?!

   - Это чья-то глупость, - обрел дар речи Чубсо. - Основного свидетеля нам показали именно люди Токого.

   - Ты имеешь в виду ту простолюдинку Карагу?

   - Её, - подтвердил старший дознаватель.

   - Да, - разочарованно вздохнул писарь. - Заговорщики не дают властям в руки главных улик.

   - Барон Токого ничего не знал о Сайо, - пробурчал Санато, вслед за начальником спускаясь на первый этаж.

   В конюшне им оседлали лошадей, и чиновники отправились в усадьбу Айоро. Однако не успели проехать и пары сотен шагов, как навстречу им попалась группа соратников во главе с высоким воином. На его задумчивом лице темнела аккуратная бородка.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название