Яблоня (ЛП)
Яблоня (ЛП) читать книгу онлайн
Седьмой год учебы. Гарри возвращается в Хогвартс с твердым намерением изменить свой статус кво.
Длинная сага о любви и измене, предприимчивости и безрассудстве. Начата в 2003 и неминуемо оказалась AU.
Название: «Яблоня»
Оригинальное название: «The Apple Tree»
Автор: Philo
Переводчики: Eonen и стараядура — 1, 2 и 8 главы
Разрешение на перевод получено
Беты: Кундри, каина
Жанр: Angst/Tragedy, Romance, Drama, AU
Пейринг: Гарри/Северус
Рейтинг: NC-18 (авторский)
Размер: макси
Статус: закончен
Предупреждения: жестокость, ненормативная лексика, постельные сцены (не всегда в постели), гет, слэш
Отказ: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoat Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Наверное, много, — предположил Гарри. — Впрочем, насколько мне известно, ваш магический потенциал равен уровню силы второго по могуществу волшебника в мире, но вы его не расходуете.
Услыхав это заявление, ребята в панике переглянулись.
— Вы окончательно спятили, Поттер, или это какая-то извращенная попытка снискать мое…
— Вы — ровня Дамблдору, — решительно перебил его Гарри.
— Чушь!
— Я вижу магическую силу, — пояснил юноша. — Вот почему я пригласил всех вас сюда.
— Поттер, какая тебе выгода в том, чтобы учить меня? — с искренним недоумением спросил Драко Малфой. — Мы друг друга уже шесть лет ненавидим.
— Верно, — кивнул Гарри. — Но при чем здесь это?
Вид у Драко был ошеломленный.
— Поттер, я бы на тебя и минуты не потратил! А ты предлагаешь мне помощь!
— Хорошо, что мы такие разные, правда? — весело отозвался Гарри. Оглядев присутствующих, он добавил: — Ладно. Выложу все начистоту.
Малфой заметно расслабился; если ему проще согласиться, зная о корыстных планах Гарри, пожалуйста — таковые имелись.
— Вы же знаете, я ненавижу Волдеморта, — он проигнорировал ворчание по поводу произнесенного вслух имени. — По-моему, чем больше у него противников и чем они могущественнее, тем лучше. Мне тоже нужно подтянуть хвосты, и с вашей помощью я справлюсь. Разумеется, — заглянув каждому в глаза, подчеркнул юноша, — не все разделяют мои политические пристрастия. Есть и те, кто вовсе не хочет воевать. Я долго размышлял об этом; глупо дарить врагу такое оружие, — Гарри умышленно избегал смотреть на Малфоя и Снейпа — потенциального оппонента и тайного шпиона, — но каждый имеет право на образование, и не мне решать, у кого его отнять. Я также надеюсь, — добавил он, — что, узнав цену собственному потенциалу, вы хорошенько подумаете, прежде чем пасть к ногам волшебника, у которого сил меньше.
— Что ты хочешь сказать? — изумленно повернулся к нему Малфой.
— Могущества у Волдеморта — кот наплакал, — ровно сообщил Гарри. — Он получает магию через Темные Метки и очень успешно доит своих слуг, когда пожелает. Лично я не собираюсь позволить тому, кого презираю, выкачать из себя все силы, но, если веришь его обещаниям, возможно, такая жертва и покажется стоящей.
Пусть он пошевелит мозгами! Гарри молил небо, чтобы пресловутая гордость Малфоев заставила Драко отвернуться от Темного Лорда. Придется рискнуть.
— Кстати, — словно лишь сейчас вспомнив об этом, воскликнул он, — я тут кое-что придумал в целях безопасности. Никто из вас без согласия одноклассников не сможет ни рассказать, ни написать, что и с кем вы здесь изучаете. Единственными, с кем удастся обсудить занятия, будем я и профессор Дамблдор.
Эту новость встретили с воодушевлением, хоть и по разным причинам.
— Что-то ты, Поттер, мычишь, да не телишься, — непринужденно заявил Малфой. — Я пока не вижу, ради чего стуит посещать твои уроки.
— Гарри, а домашней работы будет много? — подхватила Элоиза, пытаясь отвлечь внимание остальных от грубости Малфоя.
— Ну-у… без труда не обойдется, — улыбнулся ей Гарри, — но работать мы будем здесь. Повторяю, я стану задавать на дом только в исключительных случаях — времени проверять сочинения у меня нет, да и особой пользы от них, честно говоря, не вижу, — он мельком взглянул на Малфоя. — А теперь покажу, чему вам предстоит научиться, а заодно и опробую себя в роли учителя. Пожалуйста, станьте в круг, — твердо попросил юноша, — и коснитесь тех, кто находится рядом. Только кожи, а не одежды. За руки держаться не обязательно; можно просто прижаться тыльными сторонами ладоней.
Гарри с улыбкой наблюдал, как ребята торопливо меняются местами, чтобы очутиться подальше от некоторых. Невилл втиснулся между ним и Падмой, Малфой замер около нее, по другую руку выбрав Снейпа.
— Хорошо, а теперь закройте глаза и попытайтесь очистить сознание.
Эрни Макмиллан поглядел на Гарри с восхищением и опаской.
— Хочешь аппарировать нас отсюда, Гарри? Прямо из Хогвартса?
Теперь на него смотрели все, даже Северус, хотя в его прищуренных глазах было не прочитать эмоций. Сегодня Гарри уже совершил невозможное — аппарировал внутри замка. Неужели он сделает это снова, да еще и прихватит с собой шестерых человек? Даже аппарация вдвоем считалась нелегким делом.
— Честное слово, Эрни, я вас не расщеплю, — пообещал Гарри.
— Но я никогда раньше не аппарировала! — вскричала Элоиза. Другие закивали.
— Ничего не нужно делать. Я сам обо всем позабочусь, — вполголоса сказал Гарри. — Так даже проще.
— А я не знаю, как очищать сознание, — прошептала Падма.
— Вот оно что! Это проще простого. Для начала, — принялся объяснять Гарри, — закройте глаза, — он подождал, пока все выполнят его просьбу; наконец и Снейп опустил веки. — Молодцы. Теперь представьте себе лист пергамента, — юноша сделал паузу. — Представили? — ребята кивнули. — Пергамент зеленый, — мягко продолжил Гарри, — глубокого, бархатистого, темно-зеленого цвета. Видите? — снова кивки. — Хорошо, — он омыл их волной магии.
— Откройте глаза.
Гарри с удовлетворением выслушал удивленные крики, с которыми его ученики разглядывали густую листву и тусклый свет, пробивающийся сквозь кроны окружающих их деревьев.
— Ни хрена себе! — пробормотал Эрни.
— Где мы? — спросила у Гарри Падма.
Гарри посмотрел на Малфоя, побледневшего сильнее обычного.
— Ты притащил нас в Лютый Лес? — прохрипел тот.
Гарри улыбнулся.
— Сейчас же забери нас отсюда! — заорал Малфой. — Ты совсем рехнулся? Здесь же опасно!
— Малфой! Не грубить! Это и к вам относится, мистер Макмиллан, — рявкнул Снейп.
— Ну, в классе увидимся, — сказал Гарри, и исчез.
— Сукин сын! — прорычал Малфой, позабыв о только что сделанном ему замечании. — Он аппарировал и бросил нас!
— Без палочек! — пискнул Эрни.
Умолкнув, ребята сгрудились теснее.
— Ты знаешь эту часть леса, Драко? — уточнил Снейп.
Малфой кивнул.
— На первом курсе Хагрид приволок нас с Поттером сюда для отработку, — он невольно сглотнул комок, застрявший в горле при одном воспоминании об испытанном тогда ужасе.
— Не помнишь ли, как отсюда выйти? — сухо осведомился преподаватель.
Падма с воплем подскочила и ухватилась за Невилла, когда из-под корня выпрыгнуло какое-то существо, задев хвостом ее мантию.
— Крыса? Не может быть! Она же громадная! — выдавила она.
Невилл обвил ее талию дрожащей рукой.
— Этот лес не зря зовут Лютым, мисс Патил, — желчно напомнил Снейп.
— Так что чертова крыса — последний пункт в списке наших проблем, — добавил Драко.
— Твои манеры продолжают огорчать, Драко, — ровно заметил Снейп. — Я предпочел бы не снимать баллы с собственного факультета. Быть может, ты соблаговолишь ответить на мой вопрос о том, как отсюда выбраться?
Гарри, который не аппарировал, а наблюдал за ними, укрывшись чарами невидимости, восхитился, видя, как простое упоминание Снейпа о баллах заставило студентов притихнуть.
— Боюсь, я понятия не имею, куда идти, сэр, — оглядевшись, буркнул Малфой.
Неподалеку обнаружилась тропинка — по ней и двинулись.
Несколько минут тишину прерывали только лесные шорохи, да странное рычание неопознанного существа, явно следящего за ними, оставаясь вне поля зрения.
— Откуда вы знаете, что нам в эту сторону, сэр? — спросила Элоиза.
— Я этого не знаю.
— Что?! То есть… простите, что, сэр?
— Я не представляю, в какой части леса мы находимся, мисс Миджен, но тропинка имеет обыкновение куда-нибудь вести.
— Но она может завести нас глубже в Лес!
— Безусловно. Впрочем, столь же вероятно и то, что она выведет нас на опушку.
Девушка в шоке посмотрела на него, теряя последнюю надежду.
Снейп сдался:
— Мы движемся на восток, мисс Миджен. Лес расположен западнее замка. Отсюда вывод: шансов, что мы на правильном пути, больше.
— Можно было так и сказать, — проворчал себе под нос Невилл, наклоняясь, чтобы взглянуть на траву у обочины.