Колесо превращений. Книга 3: Где ты, реликтовый ухоноид?.. (СИ)
Колесо превращений. Книга 3: Где ты, реликтовый ухоноид?.. (СИ) читать книгу онлайн
Русские своих не бросают...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Дождались... - Челюсть Цовинара отбила дробь обречённости.
Кузнец бросил свирепый взгляд на старого моряка.
- Если это грот, - задумчиво проговорил сэр Лионель, - мы всё равно должны слышать рёв бури, а волны должны раскачивать корабль!
- Но этого нет... - дрожащим голосом произнёс Бальбад.
- Значит, каменная стена за нашей спиной закрылась, - сказал Милав.
- Я же говори-и-ил... - опять заскулил Цовинар.
- Цыц! - не выдержал кузнец.
- Чего "цыц", чего "цыц"! - взвился старый моряк. - Ты, чужеземец, мне рот не затыкай! Мне теперь всё равно!
- Ну, если тебе всё равно... - набычился Милав, наступая на опешившего плотника.
- Друзья! - бодрым голосом воскликнул Кальконис. - Зачем ссориться, если мы ещё не закончили осмотр?
Все удивлённо посмотрели на него.
- Возможно никакой стены за нашей спиной нет, а течение занесло корабль в какую-нибудь тихую заводь!
Сэра Лионеля спасло то, что слюдяной фонарь давал мало света, иначе все могли бы заметить, как сильно покраснел Кальконис, выдвигая "спасительную" гипотезу. (Лгать женщинам и обречённым морякам он считал ниже своего достоинства.)
Милав поставил фонарь на палубу и позвал Цовинара:
- Настало время узнать подробнее о здешней хозяйке. Расскажи всё, что знаешь.
- И не подумаю! - взбунтовался старый моряк. - Здесь, наверное, в каждой расщелине её глаза и уши, а я про неё говорить буду?!
- Будешь! - заявил кузнец, демонстративно засучивая рукава. - Как миленький будешь...
- А... чего это он?.. - испуганно спросил плотник у Калькониса.
- Убивать он сейчас вас станет, - равнодушно ответил сэр Лионель. - Надоели вы ему. Да и мне, признаться, тоже.
Цовинар просительно посмотрел на кока - Бальбад смущённо отвёл глаза; плотник перевёл свой взор на матроса, принёсшего фонарь, - тот растворился в темноте. Старый моряк обречённо вздохнул:
- Вообще-то я не так много знаю...
- Ты говори, говори, - подбодрил Милав плотника, продолжая трудиться над демонстративным обнажением мышц. - Выводы мы сами сделаем.
Цовинар затравленно оглянулся, прислушался, принюхался и шёпотом заговорил:
- Когда-то давным-давно на Великой Водной Глади не было ни одного острова - только вода на многие месяцы пути в любую сторону. Род людской в ту пору только начинал пробные плавания вдоль береговой линии, не отваживаясь заплывать далеко, чтобы не потерять из вида спасительный берег. Но человек пытлив. Ещё вчера он боялся сесть в лодку, выдолбленную из могучего дуба, а сегодня его уже не страшит даже рёв урагана. Всё дальше и дальше вглубь Великой Водной Глади стали заплывать смельчаки... Не все из них возвращались к родным очагам. Многие, очень многие нашли последний приют в бездонных глубинах. Наблюдавший за людьми отец всех богов Анухим попросил свою дочь Олгой Лилар помочь ему в собирании душ сгинувших моряков. Скоро дочери Анухима так понравилось поручение отца, что она попросила его навеки сохранить за ней таинство собирания душ. Анухим очень любил свою дочь и не смог отказать ей. С той поры только Олгой Лилар собирает души тех, чей последний час наступил на необъятных просторах Великой Водной Глади. А человеческий род, между тем, рос и рос. Всё больше лодок и кораблей выходило в море, всё больше работы было у Олгой Лилар. Скоро собираемых душ стало так много, что дочь не успевала относить их в загробный чертог своего отца. Тогда она решила построить из них остров, названный ею Хаммыц. Воспитанницы Олгой Лилар - девы хаммукамы - принимали от своей госпожи бесплотные души и долгими ночами упорным пахтаньем доводили их до физической плотности. С тех пор остров всё время растёт, потому что Олгой Лилар ни днём, ни ночью не знает отдыха - Великая Водная Гладь никогда не покорится человеку. У собирательницы душ всегда будет работа...
Цовинар замолчал. Милаву он показался таким старым и беззащитным, что росомон шагнул к плотнику и потрепал его по плечу.
- Ладно, старик, не сердись. Не собирался я убивать тебя. Так, покалечил бы немного...
Плотник быстро взглянул на Калькониса. Заметив, что сэр Лионель улыбается во весь рот, улыбнулся сам.
- Вот видишь, Цовинар, ты нам рассказал легенду о собирательнице душ, а с нами ничего не случилось.
Едва последний слог слетел с губ Милава, как всё пространство грота загрохотало раздробленными на тысячи осколков звуками:
- ...не случилось... - стонали тёмные своды.
- ...не случилось... - бурлила невидимая вода.
- ...не случилось... - пронзительно скрипел песок.
- ...не случилось... - прошептал плотник и без чувств рухнул на палубу.
Через минуту рядом с ним распластался незнакомый моряк.
Видя, что всегда весёлый кок тоже собирается присоединиться к ним, Милав проговорил:
- Да не бойся ты, Бальбад! Это всего лишь эхо!
- Эхо-хо!.. Эхо-хо!.. Эхо-хо!..
Повторений было так много, что голова кузнеца едва не закружилась. Только заткнув уши руками, он смог отрезать лающие звуки от ускользающего сознания. Когда он справился с приступом головокружения и смог осмысленно оглядеться по сторонам, то понял, что остался в гордом одиночестве. Бальбад, а за ним и сэр Лионель вальяжно расположились на палубе в самых немыслимых позах...
Очнулись они нескоро. До того, как это произошло, Милав успел по верёвочной лестнице спуститься за борт и определить глубину. Воды оказалось немного - по грудь кузнецу. Но выглядела она странно: упругая, маслянистая, непрозрачная, реагирующая на прикосновение словно живая! Испытав несколько неприятных минут от прикосновений этой жидкости к обнажённым участкам тела, Милав поспешил на корабль.
Когда он очутился на палубе, то с брезгливостью принялся отжимать мокрое бельё. Его команда медленно приходила в себя. Кальконис, стоя на коленях и упираясь плечом в мачту, часто-часто тряс головой. Бальбад, придерживаясь руками за остатки ограждения, отчаянно пытался заставить ватные ноги двигаться. Незнакомый матрос, тело которого напоминало не в меру разъевшегося угря, пытался незаметно ускользнуть в ближайшую щель. Один плотник Цовинар чувствовал себя великолепно: он так и не пришёл в себя, продолжая занимать распластавшимся телом половину прохода. Обеспокоенный неподвижностью старого моряка Кальконис нетвёрдой походкой направился к нему.
Милав остановил его:
- Не будите его, сэр Лионель! От нудных причитаний старика нам лучше не станет.
Кальконис в нерешительности замер, потом махнул на Цовинара рукой и подошёл к росомону.
- Вы что-нибудь понимаете в происходящем?
Сбоку вынырнул Бальбад. Его физиономия, с правой стороны подсвеченная слабым светом слюдяного фонаря, производила устрашающее впечатление. Оскалив зубы, кок проговорил:
- Хитрый плотник не всё рассказал о собирательнице душ!
Милав, бросив быстрый взгляд на тело Цовинара.
- О чём же умолчал плотник? - спросил он.
- О том, что Олгой Лилар не просто собирает души погибших на просторах Великой Водной Глади, - она сама губит моряков...
ГЛАВА 10: Заплыв
"Час от часу не легче!" - подумал Милав, а вслух сказал:
- Ты об этом больше никому не говори, ладно?
- Ладно, - согласился Бальбад, - только они и без меня об этом знают!
Милав перевёл взгляд на Калькониса.
- Что будем делать? - спросил сэр Лионель.
Головой он больше не мотал и выглядел неплохо по сравнению с Цовинаром, который до сих пор находился в беспамятстве.
- Думаю, нужно хорошенько выспаться, - предложил кузнец. - Исследовать лабиринты каменного грота сейчас рискованно. В такой темноте мы на собственном корабле можем заблудиться.
Кальконис удивлённо посмотрел на росомона.
- Неужели вы сможете заснуть?!
- А почему нет?
- После всего этого?.. - сэр Лионель широким жестом обвёл вокруг себя.
- Именно после этого. - Убеждённо ответил Милав.