Колесо превращений. Книга 3: Где ты, реликтовый ухоноид?.. (СИ)
Колесо превращений. Книга 3: Где ты, реликтовый ухоноид?.. (СИ) читать книгу онлайн
Русские своих не бросают...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Милав с трепетом прикоснулся к тесьме. По телу проскочила искра, погасшая в районе поясницы и не принесшая ничего, кроме разочарования. Осторожно развязав тесьму, кузнец развернул на столе карты, выбрал из них самую новую и аккуратно положил обе ладони на шероховатую поверхность. Новая искра родилась в затылке, скользнула по телу вниз, ошпарила ступни. Росомон набрал полную грудь воздуха перед тем, как окунуться в...
ЗА ВУАЛЬЮ ЧУЖОГО ВОСПРИЯТИЯ:
НИМВРОД, капитан "Морского удальца".
"...- Что за бред ты несёшь! - взвился капитан от последних слов казначея. - Ты предлагаешь весь товар оставить на острове Хаммыц? Да ты в своём уме?!
- Именно этой реакции я от вас и ожидал, - спокойным голосом произнёс Фаллах. - Если даже вы, с вашим опытом неустрашимого флибустьера, так реагируете на моё предложение, то никому и в голову не придёт, что всё оружие мы оставили на острове собирательницы душ.
- Зачем нам это? - с недовольством спросил Нимврод.
- Горцы не простят нам, если мы вооружим поселян. С другой стороны, в Тмире не должны знать, что оружие не пошло на дно, а лежит в укромном месте, дожидаясь подходящего момента.
- А ты хитёр! - Глаза капитана сверкнули. - Но как быть с Олгой Лилар? Ведь это на её острове ты предлагаешь оставить наш груз!
- Неужели вы верите во все эти сказки? - изумился Фаллах. - В моей стране подобными небылицами даже ребёнка не удивишь.
- В твоей стране, - сухо сказал Нимврод, - люди никогда не видели водоёма глубже трюма моего корабля!
Фаллах с почтением поклонился и сказал:
- Вы - капитан этого судна. Вы решаете, куда плыть...
Нимврод задумался. Долго стоял перед разложенной на столе картой, потом поднял на казначея холодные глаза.
- Мы высадимся на Хаммыце, - глухим голосом проговорил он. - Покажи, как быстрее до него добраться.
- Сию минуту, капитан, - оживился Фаллах, приближаясь к столу. - Если мы изменим курс и добавим немного парусов, то через два дня будем на месте. Для этого нам потребуется всего лишь..."
...Калькониса Милав нашёл в трюме. Втроём: Цовинар, Бальбад и сэр Лионель, они справились с течью и теперь сидели на опорных брусьях мокрые с головы до ног, но счастливые. Милав окинул троицу внимательным взглядом (чуть дольше задержавшись на простоватом лице Бальбада).
- Мне нужны два помощника, чтобы изменить ход судна.
- Зачем? - спросил Кальконис. - Вы пытаетесь увести судно от шторма?
- Нет. Я хочу направить его навстречу урагану.
- ?
- Потому что где-то там лежит остров собирательницы душ...
ГЛАВА 9: В каменном гроте
Старик Цовинар наотрез отказался участвовать в подобном безумии. В первую минуту после заявления Милава он безмолвно открывал и закрывал рот, а потом, сумев проглотить кляп из душившего его возмущения, во всё горло завопил:
- Что-о-о?!
- Что слышали, - сухо ответил росомон. - "Морской удалец" направляется в сторону шторма.
Старый моряк замахал руками:
- Я и пальцем не пошевелю, чтобы помочь вам!
- Плот готов, и он в вашем распоряжении, - холодно произнёс Милав. - Что скажете, сэр Лионель?
- Разве у меня есть выбор?
Милав криво улыбнулся и ткнул пальцем в грудь кока.
- А ты?
Бальбад на секунду смешался, потом поборол смущение и спросил:
- Вы, правда, знаете, куда плыть?
- Да.
- Но ведь сегодня утром...
- Ты будешь мне помогать? - нетерпеливо перебил кока кузнец.
Бальбад забегал глазами с Калькониса на Цовинара и одними губами выдохнул:
- Буду...
- Тогда бегом наверх! У нас мало времени...
Молодого матроса как ветром сдуло. За ним последовал недовольно брюзжащий плотник. Последним поднялся сэр Лионель. Коснувшись руки кузнеца, он спросил:
- А если старый моряк прав насчёт острова Олгой Лилар?
- Это ничего не меняет. Если мы не укроемся от шторма, то никакой плот нас не спасёт.
- Именно это я и хотел услышать! - улыбнулся Кальконис. - После Перевала Девяти Лун я уже ничего не боюсь...
- Так уж и ничего? - усомнился Милав, поспешая за сэром Лионелем.
Кальконис ответить не успел. Корабль резко качнуло и сэру Лионелю пришлось ухватиться за кузнеца. Ветер угрожающе завыл в оборванных снастях. Волнение на море усилилось. Небосклон заволокло сплошным покровом клокочущих свинцовых туч.
Милав встал у штурвала, а сэр Лионель, Бальбад и единственный из команды присоединившийся к ним моряк, пытались управлять измочаленным парусом. Время от времени вой ветра нарушался визгливым криком Цовинара: "Течь!", и кому-то из троих приходилось спускаться в трюм, чтобы помочь плотнику. Чем в это время были заняты остальные матросы, Милава мало заботило. Навстречу нёсся ураган, и кузнец должен был успеть войти в одну из бухт острова Хаммыц прежде, чем шторм со свирепостью изголодавшегося хищника наброситься на умирающий корабль.
Когда уверенность в своём поступке, почерпнутая Милавом от прикосновения к морской карте стала таять, Бальбад радостно закричал:
- Вижу! Это остров Хаммыц!..
Скоро и все остальные смогли различить за редкими разрывами низко ползущих туч мрачную панораму берега.
- Нужно обогнуть остров, - перекрывая шум ветра, прокричал Милав. - Может, нам удастся найти безопасную бухту!
- Не успеем... - ответил возникший из темноты Цовинар, - трюм наполовину залит водой...
- А команда?
- Все в каюте на носу корабля...
- Тогда придётся положиться на случай! - крикнул росомон. - Было бы глупо утонуть недалеко от берега...
- Утонуть в море - не глупость, - прокричал в ответ плотник, - а нарушить покой собирательницы душ - чистое безумие!
- Ладно, старик, посмотрим... - Милав навалился на штурвал.
Берег был хорошо различим. Тонущему кораблю оставалось одно - укрыться в первой попавшейся бухте. Выбирать не приходилось. "Морской удалец" почти не слушался руля, а от всего великолепия парусов остался единственный растрёпанный кливер. Поэтому, едва завидев широкий проход в нагромождении чёрных скал, Милав не раздумывая направил корабль туда. Угрожающе процарапав левым бортом по острым камням и обломав мачту о каменный выступ, "Удалец" вошёл в бухту. Темень мгновенно укутала корабль. Опасаясь в кромешной тьме налететь на скалу, Милав отдал команду бросить якорь. Бальбад кинулся исполнять поручение, но споткнулся, не добежав до носа - "Морской удалец" с противным хрустом врезался в песок. Несколько конвульсивных толчков, и все почувствовали непривычную устойчивость корабля.
- Неужели спаслись?.. - дрожащим голосом произнёс Бальбад.
- Как посмотреть... - скорбно вымолвил Цовинар. - Самое страшное начинается только сейчас ...
- Да будет тебе мальчонку пугать! - прикрикнул Милав. - Эй, кто-нибудь! Принесите фонарь!
Со стороны носовой каюты донеслись голоса, а потом в проёме показался человек со слюдяным фонарём. Взяв у незнакомого матроса светильник, Милав медленно двинулся вдоль борта.
- Ничего не пойму, - говорил идущий следом Кальконис, - здесь не может быть так темно, ведь буря продолжается! Где же молнии?..
- Здесь не только темно, - дрожащим голосом проговорил Бальбад, - здесь очень тихо... Разве шторм уже прекратился?..
- Ага! - воскликнул довольный Цовинар. - Я же вам говорил!
- Да помолчи ты! - не выдержал Милав. - А то не посмотрю, что у тебя голова седая.
Процессия из пяти человек во главе с Милавом проследовала вдоль всей палубы. Перешли под плотом на правый борт. Открылась поразительная картина: "Морской удалец" стоял на отмели, глубоко врезавшись носом в песок, из которого вырастала монолитная каменная стена, поднимающаяся вверх и уходящая на неизвестную высоту.
- Мы внутри огромного каменного грота! - обрадовался Милав.