Тёмный день
Тёмный день читать книгу онлайн
Лутака — волшебный город на берегу теплого моря, город Спящего Дракона, где на узких улочках можно встретить эльфа и тролля, кобольда и гоблина, где каменная горгулья заводит с путником дружескую беседу, а случайный прохожий оказывается королем-демоном в изгнании. Самые невероятные вещи происходят иной раз в Лутаке и ее окрестностях: то внезапно появится зловещий повелитель ламий, то мирные горные людоеды окажутся не такими уж мирными, то «черный» контрабандист, охотник за редкими артефактами, повстречается на твоем пути…
От всего этого хорошо бы, конечно, держаться подальше, но что делать, если ты, как нарочно, оказался в нужном месте в нужное время?!
И вот уже неразлучные друзья — человек по имени Дарин и кобольд по имени Тохта — отправляются в опасное, но увлекательное приключение по дорогам иных миров!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Значит, получил. Чего ты расстроился-то?
— А ты бы на моем месте… — секретарь хотел сказать еще что-то, но тут послышался раскатистый голос Горама:
— Барклюня!
Секретарь встрепенулся.
— Топай к складу номер восемь, там тебя давно ждут, — сообщил он и припустил по коридору что было духу. На повороте Барклюня оглянулся, махнул Дарину рукой, столкнулся с кем-то из посетителей, отпрыгнул, врезался в писцов, мирно бредущих по коридору, и скрылся за углом.
Дарин покачал головой и двинулся следом, обойдя стороной писцов, которые ползали по полу, собирая разлетевшиеся бумаги и поминая секретаря всякими нехорошими слова.
Возле широкой лестницы Дарин на мгновение задержался и почтительно поздоровался с худым лысым гоблином по имени Марголин.
— Приветствую, приветствую, — рассеянно отозвался тот, уткнувшись в пачку листов, сплошь исписанных мелким очерком. — Желаю процветания!
Как всегда, вид у Марголина был самый озабоченный. Старый гоблин вот уже двести лет заведовал огромным хозяйством всего Морского Управления и знал свое дело до мелочей. Казалось, разбуди его среди ночи, он и тогда без запинки ответит: сколько стульев и чернильниц имеется в канцелярии, сколько подсвечников находится в кабинете господина Горама и сколько метел можно обнаружить в каморке уборщиков, включая и ту, на которой старший уборщик Пиффа обычно летал навестить семью, живущую в предместьях Лутаки.
Сейчас, после двухсот лет безупречной службы, Марголин выходил в отставку, передавал дела новому управляющему и очень волновался, в надежные ли руки попадет такое большое и сложное хозяйство. Будущий завхоз, карлик по имени Куз, очень похожий на оживший гриб, тоже стоял возле лестницы, и, сдвинув брови, читал длинный свиток.
— Учет и учет! — скрипучим голосом вещал Куз. — Каждая мелочь: бумажка ли, свечной ли огарок — все должно быть учтено, записано, внесено в реестр под соответствующим номером. Это я вам серьезно говорю, — он вытащил из-за уха перо. — Итак, приступим. Пишу: западное крыло Управления. Что мы тут имеем? — он окинул взглядом широкую лестницу, по которой безостановочно сновали служащие и посетители. — В коридоре вижу отчетливо: латы рыцарей, две штуки, кресла для посетителей — пять кресел, цветы в горшках — семь горшков. Привидения имеются?
— Три штуки, — кивнул Марголин, поспешно проверяя что-то в собственном списке. — Одно, пожалуй, вычеркнуть можно, что-то давненько его не видно. Последний раз лет пятьдесят тому назад оно тут прогуливалось.
Новый управляющий заволновался.
— То есть, как это вычеркнуть? Как вычеркнуть, когда у меня во всех реестрах значится «три привидения»? — он уставился на Марголина. — А вдруг переучет? Инвентаризация? Проверка? Если господа проверяющие спросят: где еще один призрак? Что я скажу? Нет уж, — решительно заключил карлик. — Извольте недостающее привидение предоставить.
Марголин покосился на него с уважением. С таким дотошным преемником за сохранность имущества, пожалуй, можно было не волноваться.
— Недостающее привидение мы вам предоставим, — твердо пообещал гоблин. — Сегодня же пошлю нарочного в квартал Некромантов. В последний раз его там видели, в старом замке. Жаловался, что шумно у нас тут, народу много, ну, а у Некромантов, конечно, поспокойней…
— Так я могу надеяться на вас? Прекрасно… дальше. Летучие мыши… гм… — карлик задрал голову к потолку. — Мышей вижу отчетливо. Но сколько их?
— Много, — вздохнув, отвечал Марголин. — Пересчитать решительно невозможно. Потому, во всех реестрах вот уж лет сто пятьдесят так и пишем: «Летучие мыши в количестве неучтенном».
— Пишу — «в количестве»… — Куз вдруг заколебался и перо зависло над бумагой. — Гм… как хотите, а это непорядок. Что значит «в неучтенном»? Надо бы пересчитать. А если проверка, если…
Что ответил Марголин, Дарин не расслышал. Он сбежал по лестнице, пересек просторный, вымощенный камнем двор Морского Управления и направился к складам: они тянулись сразу за особняком, возле бухты. Дарин шел, разглядывал корабли, моряков, солидных капитанов, слушая плеск волны, крики чаек, и чувство у него было такое, словно он случайно попал на съемки исторического фильма.
Конечно, надо было торопиться — ведь не зря за ним отрядили самого быстрого курьера Управления — но отказать себе в удовольствии полюбоваться кораблями, было невозможно. Почти каждый из них украшала ярко раскрашенная носовая фигура, изготовленная в мастерских Лутаки и снабженная соответствующим заклинанием.
Дарин замедлил шаг, рассматривая носовые украшения и раздумывая, каково это — быть капитаном и беседовать с собственным кораблем, как вдруг услышал:
— Эй! Парень!
Он остановился.
Кричала русалка, украшающая собой «Любимицу морей». На всякий случай, Дарин оглянулся по сторонам: носовые фигуры, зачарованные магами, обычно общались только с капитанами или, на худой конец, с кем-то из команды. До остальных людей они снисходили редко, а к сухопутной публике относились свысока и вообще отказывались замечать.
Дарин решил уточнить:
— Это вы мне?
— Тебе, тебе! — такая непонятливость явно раздосадовала русалку. — Подойди поближе!
Он сделал несколько шагов и остановился, глядя на фигуру снизу вверх и с любопытством рассматривая покрытый чешуей хвост, человеческое туловище, роскошные, вырезанные из дерева кольца волос, покрытые позолоченной краской и яркие голубые глаза.
Русалка помялась немного, потом со скрипом повернулась к нему сначала в профиль, потом в фас:
— Как я выгляжу?
Тот поднял брови.
— Что? — недоверчиво переспросил он, от неожиданности переходя на «ты». — Что ты сказала? Как ты… что?!
Русалка беспокойно завертелась.
— Ты, часом, не глухой?! — недовольно осведомилась она. — Я спрашиваю: как я выгляжу? «Любимица морей» только пришла из Доршаты, путь неблизкий, к тому же мы три раза попадали в шторм. Вот я и хочу узнать. Краска нигде не облезла? Позолота по-прежнему яркая?
Дарин отошел на пару шагов и добросовестно оглядел фигуру.
— Выглядишь отлично, — заверил он, твердо зная, что любой женщине нужно говорить, что, что она хочет слышать, а свое мнение держать при себе и деревянная русалка, само собой, не исключение.
От его слов русалка расцвела.
— Правда? — кокетливо спросила она. — Хорошо… а перед плаванием я еще лучше выглядела! Такая была нарядная, свежепокрашенная…
— Да ты и сейчас, — как можно убедительней сказал Дарин. — Очень красивая и… и… сексапильная, — брякнул он.
Русалка насторожилась.
— Какая? — спросила она, скрипнув. — Что это за слово?
— Неважно, — принялся выкручиваться Дарин, догадавшись, что с сексапильностью деревянной фигуры он, пожалуй, дал маху. — Это значит «роскошная, цветущая», — пояснил он, несколько покривив душой. — На одном заморском языке.
Русалка подумала и милостиво кивнула.
— Тогда спасибо. Красивое слово. Знаю, ты в заморских языках — человек сведущий, я ведь тебя тут, на берегу, частенько вижу, — добавила она. — То с купцами толкуешь, то пассажирам что-то объясняешь… и вот, гляжу, ты идешь, дай, думаю, спрошу. Ты ведь толмач?
Дарин вздохнул.
— Можно и так сказать. Хотя… нет, верно. Я когда сюда попал из… издалека… э… словом, раньше я изучал иностранные языки в … неважно где. Осваивал будущую специальность, в общем.
— А какая у тебя будущая специальность? — поинтересовалась русалка.
— Художественный перевод, — вздохнул Дарин.
Русалка озадаченно сдвинула брови.
— Что это такое?
— Ну, я… э… перевожу, — принялся он втолковывать. — Перевожу, понимаешь?
Она пожала плечами.
— Чудно, как-то… а кого переводишь-то? И куда?
— Блин, — с чувством сказал Дарин. — Никого и никуда. Неважно. Долго это объяснять. В общем, когда я попал сюда, то оказалось, что парочка здешних языков очень даже похожа на те, что я изучал в … одном заведении. Подучил грамматику и… вот. Надо же мне чем-то заниматься, деньги зарабатывать, в конце концов! Кстати, мне надо идти к складу номер…