-->

Ярость феникса (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ярость феникса (ЛП), Пон Синди-- . Жанр: Фэнтези / Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ярость феникса (ЛП)
Название: Ярость феникса (ЛП)
Автор: Пон Синди
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 294
Читать онлайн

Ярость феникса (ЛП) читать книгу онлайн

Ярость феникса (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Пон Синди

Боги покинули Аи Линг. Ее сила не дает ей покоя ни днем, ни ночью. И она покидает дом, ведомая воспоминаниями и видениями. Аи Линг знает, что Чэнь Юн уязвим для атак нечисти. Как она может оставаться в стороне, когда у нее есть силы защитить его? Во сне она видит название корабля, на котором он плывет, и куда он плывет. Она отправляется за ним. Путешествие по океану приведет к новой опасности, новым друзьям и откровениям. А чувство надвигающейся угрозы не отступает. Чжун Йе, которого Аи Линг, как она думала, победила во Дворце, застрял в аду, и теперь он ни жив, ни мертв. Доберется ли он до Серебряной Феникс, чтобы уничтожить Чэнь Юна? Есть ли у Аи Линг шанс быть счастливой?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Что значит «даровать жизнь»? Трава для плодовитости?

Йокан продолжал писать плотными строчками, а потом отложил перо. Он почесал нос, устав работать.

- Корень императрицы нам и нужен, чтобы создать заклинание вечной жизни, - его улыбка была натянутой, а лицо было бледным даже в свете ламп.

Чжун Йе потянулся. Ему нужно было на свежий воздух, нужно было тренировать боевое искусство, пока он еще не устал окончательно.

- Никогда о таком не слышал. И не видел у травников.

- Это и есть проблема и испытание, - Йокан встал из-за стола и принялся расхаживать по кабинету. – Я проводил исследования в Паане, все всегда выходило на корень императрицы, который находится где-то в Ксие. Но здесь он упоминается лишь вскользь, да и указания на место толком нет. Что можно придумать по этой загадке?

Чжун Йе перечитал абзац и покачал головой.

- Больше деталей. Нам нужно больше деталей, чтобы найти корень, - сказал Йокан. – Без него заклинание бессмертия бесполезно.

- Почему ты думаешь, что оно точно сработает?

- Я уже использовал однажды корень императрицы в Паане, когда ослабел и смотрел, как меня пытается схватить Смерть, - Йокан коснулся серебряного кольца в ухе. – Я ожил. И теперь я пытаюсь создать новое заклинание, подбираю ингредиенты, чтобы усилить корень императрицы, чтобы человек жил долго.

- Но откуда корень в Паане?

- Он был в сосуде в лаборатории. Прошлый дипломат был в Ксие, но не был алхимиком. Монах показал ему корень и сказал, что он исцеляет любую болезнь, может дать вечную жизнь. Дипломат не поверил ему, но был любопытным, а потому купил его за огромную цену. Он думал, что удивит придворных сказкой. Монах отрезал лишь несколько полосок, - Йокан рассмеялся. – Он писал в своем дневнике, что спорил с монахом, чтобы тот отдал ему весь корень. Монах говорил, что даже кусочки он продает слишком дешево. Мне досталось две полоски. Дипломат нарисовал корень, описал миндальный запах, который почувствовал, когда монах резал корень.

Чжун Йе покачал головой, что кружилась из-за усталости и голода.

- Я и сам не знаю, чем верить. Полубезумный монах и иностранец. Все это как гонка за мечтой.

- И что ты решил обо мне после полугода работы со мной?

Чжуна Йе вопрос застал врасплох, в голову пришла лишь правда.

- Ты умный, мне нравится, что ты столько всего знаешь об алхимии.

Йокан кивнул с тенью улыбки. Он коснулся серебряных подвесок на поясе и помахал Чжуну Йе на прощание.

- Мы вместе разгадаем загадку, Чжун, вместе. И поделим награду. Иди спать. До завтра.

Чжун Йе вышел из комнаты Йокана, пошатнувшись, но удержавшись о край двери. Он порезался, это очистило мысли. Не тратил ли он время зря с этим иностранцем и его мечтами о бессмертии? Дыхание вырывалось паром в темноте. Голые ветки виднелись в лунном свете, словно кривые пальцы, тянущиеся к небу. Он поежился. Зима наступила незаметно.

Чжун Йе знал путь по лабиринту дворов и залов, словно дворец принадлежал ему, но усталость притупила его ощущения. Он не понял, что к нему сзади подошла Серебряный Феникс, пока не учуял аромат жасмина. Он остановился и поприветствовал ее. Служанка тоже замерла, словно танцовщица, ожидающая следующий шаг партнера.

- Простите, что так поздно, господин Чжун, но я весь день хотела поговорить с вами, - она говорила тихо, ее голос смешивался с вечерними шорохами. Поверх туники она накинула тонкую шаль. Она должна быть одета совсем не так.

Луна сияла половинкой, словно кусочек дыни на небе. Ее лица почти не было видно. Он хотел коснуться ее щеки и едва не покачал головой, чтобы прогнать это желание. Вместо этого он устало улыбнулся.

- Что такое?

- Вы устали, - сказала она. – Идите за мной, - Серебряный Феникс развернулась и пошла к покоям своей госпожи. Чжун Йе замер, но пошел за ней. Он не видел ее три дня после того, как отвел Мей Гуи к императору на ночь. Он соскучился.

Она привела его к небольшому зданию за комнатами Мей Гуи. Тусклая приемная была пошла ткани и вышивки. Мебель была простой и деревянной, но Серебряный Феникс шла по комнате, как императрица.

- Садитесь. Я заказывала ужин госпоже, но она не стала его есть, - она указала изящной ручкой на поднос на круглом столике.

- Ты не голодна? – спросил он, устроившись на стуле.

- Я уже поела.

Он поглощал отбивную с морковью, отправил в рот палочками холодный рис. Его руки слегка дрожали. Серебряный Феникс налила им чай и села напротив него.

- А вы не ели?

Он рассмеялся.

- С Йоканом не расслабишься. Я часто забываю поесть… или просто не хочу.

- Над чем вы работаете?

Чжун Йе съел еще немного и ответил:

- Помогаю ему переводить древние тексты. Он не очень хорошо знает ксианский язык.

Серебряный Феникс отпила чай и посмотрела на него.

- Он хороший человек?

- Отличный учитель и алхимик.

- Я не об этом, - она начала вытаскивать шпильки из волос, косы развернулись и упали ей на спину.

Сердце подпрыгнуло. Он прочистил горло и сказал:

- Как по мне, так он умный и амбициозный.

- Ясно, - она начала расплетать косы тонкими пальцами.

Он опустил палочки для еды.

- Прошу, не надо, - он указал на ее волосы, ее глаза расширились.

- Ох. Простите. Я доставила неудобства. Но я думала, что моя работа служанкой и певицей до этого… и вы… - ее щеки покраснели, она стала еще милее.

Жар прилил и к его лицу, он встал из-за стола.

- О чем именно ты хотела со мной поговорить? – его голос стал холодным.

Серебряный Феникс положила ладони на колени.

- О моей госпоже. Она снова беременна.

Глава пятая:

Аи Линг открыла глаза. Чэнь Юн склонился над ней, схватив за плечи.

- Ты кричала во сне, - прошептал он.

Она всхлипнула, вдохнув.

- Что случилось?

- Просто сон, - сказала она.

- Кошмар?

Он отвернулась к стене.

- Не помню, - так и было. Но ей казалось, что во сне ее били. Она была в ловушке.

- Ты проспала два дня. Думаю, тебе нужно поесть и выйти на свежий воздух.

Аи Линг чувствовала, как покачивается корабль, и это ее уже успокаивало. Она поднялась на дрожащие ноги.

Только Пэнь и кок были в камбузе. Капитан встал, когда она вошла.

- А я уж забеспокоился, - он махнул, чтобы Лао Лю принес еду и чай. – Но Чэнь Юн сказал, что порой у тебя случается долгий сон.

Она слабо кивнула и устроилась на стуле. Лао Лю подвинул к ней чай и рис с яйцом и огурцами. Она была голодна.

- Старший брат присмотрел за тобой, - сказал Пэнь.

Она склонила голову и сунула в рот кучу риса палочками для еды.

- Ты пропустила праздничный ужин. Но Лао Лю захотел приберечь для тебя немного куриного мяса и бульона.

Она повернулась к коку, что нарезал морковь и грибы.

- Большое спасибо, - сказала она.

Лао Лю хмыкнул.

- У нас есть лекарства на борту. Лао Лю умеет ставить диагноз, - сказал Пэнь. Она заметила, что за эти недели у него чуть отросли волосы, теперь они касались кончиков ушей. – Может, поговоришь с ним об этом?

- Нет. Но спасибо, - ответила она. – Я просто устала, да еще и морская болезнь…

Пэнь кивнул.

- Когда доешь, приходи ко мне. У меня кое-что есть.

Он встал из-за стола и собрал свои бумаги и книги, поклонившись, а потом покинул комнату.

- И не забудь кинжал.

Аи Линг постучала, и Пэнь открыл дверь.

- Ах, отлично, - он поманил ее в комнату, и она вошла. Каюта была в три раза больше, чем у них с Чэнь Юном, но простая. Огромный стол был завален картами и занимал большую часть комнаты. Множество книг стояло на полках с бортиком. Она осталась в дверях, сцепив перед собой руки.

Пэнь кивнул на узкую раскладушку.

- Хотел кое-что подарить за предупреждение о пиратах.

Рядом лежала шелковая туника. Она погладила рукав. Он был насыщенного пурпурного цвета с золотой вышивкой на широких манжетах. Шелк мерцал, как драгоценный камень, в тусклом свете.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название