Охота на судьбу
Охота на судьбу читать книгу онлайн
Трагедия, связанная с таинственным артефактом, перевернула жизнь потомственного охотника Раэля, толкнув его, словно крохотную ветхую лодку, в бушующие воды прожорливого океана, именуемого судьбой, унеся охотника с родных ему берегов заснеженной планеты Фросвинд. Некогда спокойная жизнь в один миг сменяется ураганом опасностей, пикирующих, словно стая оголодавших ястребов, на голову Раэля, даже не подозревающего о том, что злосчастный артефакт способен склонить чашу весов в сторону одной из двух противоборствующих империй. Судьба героя оказывается вплетенной в небывалую интригу, развернувшуюся как на самом Фархорне, так и за его пределами. Сможет ли охотник преодолеть препятствия, расставленные на его пути судьбой, и разгадать тайну артефакта? Способен ли Раэль противостоять тем силам, которые были брошены для того, чтобы заполучить магический предмет?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Мы бы хотели просить аудиенции лорда, - продолжил беседу Раэль.
- К сожалению, ничем не могу помочь. Лорд уже несколько дней никого не принимает, таково его распоряжение, - промолвил Боривур.
- Это очень важный разговор, уважаемый, и он больше нужен самому лорду, нежели нам, - вмешался в разговор Тримз.
- Как я уже сказал, господа, лорд Вальрам никого не принимает. Единственное, что я могу в данной ситуации сделать, так это передать сообщение для него, - ответил домоправитель.
- Это вопрос жизни и смерти, черт возьми! - воскликнул начавший терять терпение Тримз.
- А нельзя ли подробнее, господин охотник? Я бы, несомненно, предпочел жизнь, но, увы, большинство людей, основываясь на статистике, довольствуются лишь вторым, - произнес ледяной голос за спиной Боривура и к воротам неспешно подплыл худощавый мужчина. Ростом он был чуть выше Раэля, одет в роскошные меха, а бледностью мог бы состязаться со снегами Фросвинда.
- Лорд Вальрам, эти люди…, - почтительно начал свой доклад Боривур.
- Не продолжай, - махнул рукой вельможа, - так что же, господа, о чем вы, собственно, собираетесь со мной беседовать по поводу, смею, конечно, надеяться, жизни, - обратился он к охотникам.
- А это уж, как пойдет, - бросил Тримз, - про шахты вот узнать хотел, всех ли бедняг отскребли от стен или что-то еще свисает с потолка?
Боривур, не ожидавший услышать подобных слов, обращенных к аристократу, нервно сглотнул слюну. Затем, звучно запыхтев, словно вскипевший чайник, попытался что-то сообщить своему господину. Лорд же, не выказав не единой эмоции на бледном лице, снова сделал слуге знак рукой, словно указывая на отсутствие каких-либо причин к беспокойству.
- Вы меня с кем-то путаете, уважаемые. Я не веду следствие по данному делу. Я бы даже сказал, что отношусь в данном вопросе к стороне потерпевшей. Вы не пробовали обратиться к полковнику Трельдмуру? - с тенью улыбки на кончиках тонких губ промолвил лорд, поправив рукав своей дорогой, сделанной на заказ, шубы.
- Нет, сударь, мы нисколько не путаем. У нас есть основания полагать, что вы вовсе не потерпевший, - холодно отчеканил Раэль.
Во взгляде Вальрама проскользнуло что-то мимолетное, незаметное, напоминающее огонек или искру, при этом нисколько не повлияв на безмятежное выражение его лица.
- Господа охотники, как все-таки обидно сознавать, что вы решили завязать с охотой и начали вести расследование. Даже не знаю, кто теперь будет поставлять в город мясо и шкуры, - с притворным вздохом протянул лорд.
- Мы сейчас приведем сюда полковника Трельдмура - вот тогда будут тебе и шкуры, и следствие! - рявкнул Тримз.
Стражники одновременно выхватили мечи из ножен.
- Господин Вальрам, разрешите нам наподдать этим проходимцам! - воскликнул тот, которого звали Ворлен.
- Нет-нет, спокойно, - невозмутимо ответил лорд, вперившись взглядом в охотников, - Трельдмура - значит Трельдмура. Мы сейчас, с вашего позволения, конечно же, пройдем ко мне в кабинет и подождем полковника там, а уже по его прибытию вы и предъявите все ваши обвинения. Устроит?
- Устроит, - немного растерянно проворчал Тримз.
«Как-то уж больно все просто. Почему он нас не прогнал?», - размышлял Раэль, пока Вальрам неспеша вел охотников через холл своего особняка в рабочий кабинет.
Внутреннему убранству дома вельможи можно было только позавидовать. Озаряя зал сотней огней, под потолком первого этажа висела огромная хрустальная люстра. По углам были расставлены манекены, облаченные в сверкающие доспехи, отполированные до блеска усердием множества рук. Они величественно возвышались, сжимая в руках алебарды, упирающиеся древками в пол. Роскошная резная мебель под стать королевской семье, древние расписные вазы и иное убранство - все в этом доме являлось предметом искусства. Несомненно, вкус у лорда Вальрама был превосходный.
Рабочий кабинет аристората был строг, но, тем не менее, убран со вкусом. По всему полу расстилался мягкий красный ковер, расшитый узорами. Напротив входа стоял массивный дубовый стол с кипой бумаг на нем. Над рабочим местом вельможи висел огромный гобелен, занимающий всю стену, с изображением Сенвильской столицы на Зильйоне. Прекрасный резной мраморный камин, уютно потрескивающий сухими поленьями, являлся дополнением общей картины богатства и изобилия.
- Присаживайтесь, господа, - снимая шубу, предложил лорд, изящным жестом указав на кожаный диван.
- Ну, что же, - после некоторой паузы промолвил Вальрам, расположившись в большом мягком кресле за рабочим столом, - могу я поинтересоваться, на какие доказательства вы, уважаемые, опираетесь в своих обвинениях?
- Можете, конечно, - ответил Тримз с явной ноткой презрения в голосе, - к примеру, что Вы делали прошлой ночью?
- Я находился у себя дома и делал то, что, как правило, делают обычно люди в это время суток - спал, - откинувшись к массивной спинке кресла, произнес аристократ.
- А кто это может подтвердить? - спросил у него Раэль.
- Да кто угодно, - усмехнулся Вальрам, - хотя бы мой домоправитель Боривур. И вообще, с чего вы взяли, что я кого-то убил? Посмотрите на меня, разве мне под силу разорвать целую ораву рабочих? - закончил он, театрально раскинув руки.
- Вам нет, а вот оборотню, в которого Вы превращаетесь по ночам, - да, - озвучил обвинение Раэль. В воздухе повисла тяжелая пауза. Охотник пытался разглядеть какую-либо реакцию после удара, нанесенного по обороне лорда.
«Либо он великолепный актер, либо мы ошиблись», - размышлял Раэль, всматриваясь в безмятежное лицо вельможи.
- Ох, господа, прошу прощения, вы не сыщики, как я смел думать в начале нашей встречи. Вы самые настоящие писатели! - воскликнул Вальрам.
- Ах, ты!.., - взвыл Тримз, но, не успев закончить свое, по всей видимости, красноречивое высказывание, замолчал, отнесшись в этот раз с уважением к стоящему на его ноге сапогу товарища.
- Как вы выжили в той бойне и кто ее учинил? - спокойным тоном обратился к лорду Раэль.
- А с чего вы взяли, что я все это видел? Да, я слышал рев какого-то непонятного существа, крики рабочих и не более того, - без особого энтузиазма перечислял Вальрам произошедшие события, - я, как видите, жив и здоров лишь потому, что сумел вовремя спрятаться, вот и все.
- И где Вы спрятались, уважаемый лорд, что смогли избежать нападения этого существа, а другие нет? - продолжил уже с небольшим нажимом Раэль.
- В пещере, - отрывисто, с ноткой раздражения в голосе, проронил Вальрам.
- Насколько мы знаем, избежать столкновения с этим созданием сумел только стражник, дежуривший у входа в пещеру. А вот в Ваше чудесное спасение мы не верим, - сверля глазами аристократа, отчеканил Раэль.
- Но я ведь жив, как видите, - промолвил Вальрам уже без тени улыбки на лице.
- Несомненно, это так, - уловив перемену в настроении собеседника, охотник продолжил атаку, - но вот незадача, Вы были укушены этим существом и теперь по ночам терроризируете все живое, - нанес последний удар на поражение Раэль.
В комнате снова повисло тяжелое молчание.
- Раз так, господа, - медленно произнес Вальрам, поднимаясь со своего места, под напряженные взгляды вскочивших с дивана охотников, - есть только один способ убедиться в правильности ваших доводов.
- Ты к чему клонишь? - рявкнул Тримз, хватаясь за арбалет.
- Собственно, к этому, - ответил вельможа и быстрым движением сбросил на ковер свой расшитый золотом кафтан. Пока величественный лорд Вальрам раздевался, в голову Раэля начала закрадываться мысль, что он свернул совсем не туда в ходе учиненного допроса. Тримз же, все-таки ожидая перевоплощения, крепко сжимал в руках свое заряженное оружие. Вскоре вельможа предстал перед охотниками в почти полностью обнаженном виде, оставив на своем худощавом теле лишь драгоценности.
- Ну, что же, изучайте, господа сыщики! – воскликнул, раскинув руки в стороны, Вальрам.
«Странно, ни царапины», - подумал Раэль, внимательно осматривая худое бледное тело аристократа.