Научи меня летать
Научи меня летать читать книгу онлайн
Мёртвая саванна, причудливые красные скалы и белые пески, поющие на ветру — такова страна вечного лета. Здесь люди жестоки и хитры. Пытаясь выжить и защитить свою землю от алчных соседей, Хин, мальчишка шести лет, и его мать просят о помощи древний народ Сил’ан. Но Келеф — его посланец — сталкивается со стеной ненависти и суеверного страха. Подданные готовят бунт, чужие войска вторгаются во владение. Сможет ли Хин стать ключом к пониманию между двумя народами? Он услышит музыку Лун, оседлает облако, встретит в себе цветного дракона. Но чем дальше от детства, тем трудней совершать невозможное. Чтобы унаследовать власть, Хин должен перешагнуть не только через мораль, но и через себя. Сохранит ли он умение летать, когда разум всё сильнее тянет к земле? Поймёт ли, что — мишура, а за что нужно бороться?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Слушай, — доверительно сказал один, присаживаясь рядом, — ты ведь видел уана. Расскажешь, какой он?
Тадонг открыл второй глаз.
— Сами с утра увидите.
— До утра далеко, — ответили оба летня и зачем-то вновь переглянулись.
Тадонгу неожиданно стало весело. Он засмеялся и махнул свободной от бутылки рукой:
— Кукла. Идол, — сказал он со смехом. — А нам предстоит делать вид, что он человек, и гнуть шеи.
Второй стражник тоже сел. Мужчина вновь приложился к бутылке и загоготал.
— Кукла? — удивился один из летней.
Тадонг воровато огляделся и поманил обоих стражников наклониться ближе.
— На самом деле, — доверительным шёпотом поведал он, — это чудовище. Разве вы не поняли? Что ещё появляется ночным призраком, а потом принимает обольстительный и жуткий образ? Оно принесёт нас в жертву своему кукловоду и пожрёт наши души.
Первый стражник сглотнул, второй робко спросил:
— А… младенцев оно не крадёт?
— Нет, — взвизгнул Тадонг. — Какие младенцы?! Вы что, не слушали меня? Это совсем другое чудовище.
Летни, хмурясь, покачали головами.
— Мы должны изгнать его, — тем временем гнусаво объявил мужчина. — Пока ещё не поздно.
Он совсем опьянел и принялся что-то бормотать себе под нос.
— Как думаешь, он знает, что говорит? — спросил первый стражник у второго, не опасаясь, что и Тадонг поймёт его слова.
— Не нам судить, — был ответ. — Только ясно, что это дело нельзя оставлять на них. Кто здесь может в нём разобраться? Госпожа — чужая, да и где видано, чтобы у женщины был ум в голове. Этот, он из Умэй, а им, всем известно, весенним ветром с детства в голову надувает.
— Надо Оруру сказать.
— Да, только ведь он ещё молод.
— А он и не будет сам решать — пусть использует дар, дело-то важное.
— Верно, — согласился второй. — Я всех соберу, а ты затащи этого внутрь.
— А, пусть так полежит, — махнул рукой первый стражник. — Рассвет скоро, ничего ему не сделается.
— Зато крику будет поутру.
— Да, госпожа это любит. Жаль, пропустим зрелище.
Они ушли, а Тадонг, всхлипывая, всё продолжал бормотать, умиляясь собственному красноречию:
— Весены не верят летням, не верят даже своим людям. Они считают, люди не могут править, они — скот. Они — средство. Другое дело всякие чудовища. Вот они и будут управлять нами. Поставят куклу и станут дёргать за ниточки. Что за дух кроется в той оболочке? Что за дух, двигая ей, будет двигать нами? Куда мы идём, признавая за ним власть? Мне смешно. Повиноваться раскрашенной марионетке — этого от меня хотят. Только я не согласен, не согласен! Слышите? Не согласен! Ну, послушайте же меня, кто-нибудь…
Глава IV
Хахманух обернулся, заслышав шорох — две крупных, пушистых твари с крыльями мчались к нему, умудряясь при этом ещё и заигрывать друг с другом. Червь растопырил гребень и вытянулся в высоту.
— Ре, — флегматично обратился он к серому лятху. — Фа, — с достоинством призвал к вниманию коричневого. — Объясните мне, что вы делаете?
Игривые создания остановились, переглянулись.
— Ой, — сообразил серый.
— Отлично, Ре, — похвалил его червь. — Тогда, может быть, кто-нибудь из вас вспомнит, что вы должны были делать?
— Вытирать пыль, — радостно пролаял коричневый, глядя на переводчика невинными глазами.
— Вот именно, Фа, — равнодушно сообщил ему Хахманух.
— Ты сказал бегать, — вспомнил Ре и почесал сгибом крыла за ухом.
— Я сказал, — начал методично повторять червь, — по очереди обходить комнаты. В каждой из них тереться обо все углы, даже об углы меж потолком и стенами, кататься по полу, вытирать камень. После чего степенно отправляться во двор и облетать крепость кругом. Так повторять до тех пор, пока в комнате не станет чисто. Затем перейти к следующей.
— Мы так и делаем, — обрадовано запрыгал на месте Фа.
— Нет, — флегматично сказал ему червь. — Вы только что бежали. Бежать — нельзя. Так вы не донесёте пыль наружу, и она снова осядет в доме.
— Ааа, — хором протянули пушистые твари.
Ре скромно дёрнул ухом.
— Что? — со стоическим видом спросил его червь.
— Я только хочу понять до конца, ты уж не обижайся, Хахманух. Вдумчивость свойственна мне по природе, и если я не буду осознавать до конца смысл своих действий, то мне будет очень сложно снова не запутаться. Так что я задам вопрос, хорошо?
— Слушаю.
— Скажи, зачем мы облетаем вокруг крепости? Какова суть нашего поступка?
— Очистить мех от пыли, — равнодушно ответил червь.
— О, здорово! — серый лятх просиял, и тут же его морда задумчиво вытянулась. — А почему именно круг?
— Надёжно очистить, — сообщил ему червь.
— Спасибо, Хахманух! — пролаяли пушистые твари и степенно направились к выходу.
Из ближней арки на потолок выполз крупный — с человеческую голову — паук.
— Нет, они не думают. Лишь имитируют сей процесс, — высказался он. — Я там закончил. Могу что-нибудь полезное ещё сделать?
— Сбегай к драконикусам, — велел ему червь.
— А где они?
— Если б я знал. Проверяют акустические свойства комнат и зал.
— Ясно, — деловито сообщил паук. — Буду искать по звуку.
Он засеменил множеством лап и быстро побежал прочь.
— Если встретишь кого из моих собратьев, — пробасил ему вслед червь, — передай, чтобы не забыли к рассвету спуститься вниз.
— Могу разбудить… — паук запнулся, — как его нужно здесь называть?
— Келеф. Если спит — не буди.
— Да спит, конечно. Коли б не спал, так спустился бы — чего там наверху делать?
— В окно смотреть, — серьёзно сказал червь.
Паук побежал дальше. Хахманух опустился на все четыре лапы и стал вить и разминать тело, потом заставил гребень лечь ровно и принялся расхаживать вдоль большой залы, принюхиваясь, обвыкаясь и приучая помещение к себе. Пушистые твари бодро пробежали мимо него — судя по важному выражению морд и высунутым от усердия языкам, оба ещё помнили о деле.
— Ясной ночи, мечтатель, — донесся из коридора лай на два голоса.
— Ясной ночи, крылатые, — ответил им Сил'ан.
Червь озадаченно выглянул из-за колонны. Келеф заметил его и сотворил знак приветствия, подплывая ближе. Хахманух взглянул на подол его платья.
— Почему не носишь обувь? — спросил он. — Я тебя не услышал. Ладно в дороге, но теперь то мы на месте.
— Её неудобно держать и переставлять, — ответил уан.
— Всем удобно, а тебе неудобно, — хмыкнул червь.
— Всем неудобно, — возразил ему Келеф, — но это, к сожалению, красиво и увеличивает рост.
— О, — протянул Хахманух, наконец, уловив суть. — Тут, значит, завлекать некого.
— А кого? — с улыбкой в голосе спросил Сил'ан.
— Люди — они и в Лете люди, — философски заметил червь.
— Подходящих я пока не чувствую, — отговорился Келеф и тотчас сменил тему. — Мне нужно найти воду. Я пойду сейчас.
— Ты можешь подождать день?
— Зачем?
— Тогда я мог бы пойти с тобой. А сегодня мне придётся остаться — привезут вещи. Не могу же я доверить Ре и Фа или Синкопе их встречать?
— Заманчиво, — спокойно ответил Сил'ан. — Но здесь пыльно и сухо, а днём снова будет жарко. Я боюсь потерять голос.
Хахманух испуганно встопорщил гребень и, вытянувшись вверх, потащил Келефа к выходу:
— Не наговаривай! Кому ты будешь нужен таким калекой? Иди быстрее! Но ты всё продумал? Вдруг ты повстречаешь местных — как ты станешь с ними объясняться?
— Не стану. Они и так убегут.
Червь хмыкнул и продолжил:
— Как найдёшь реку?
— Помню карту, знаю направление.
— А вдруг кто-нибудь тебя увидит без одежды? — неуверенно предположил лятх, останавливаясь.
— Им будет страшно, мне стыдно. Но я переживу.
Камень врат отошёл в сторону, открывая путь наружу, однако Хахманух всё не унимался.
— Может, я всё-таки пошлю кого-нибудь из собратьев с тобой?
— Я скоро вернусь, — уверил его Сил'ан.