Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ), Грас Мария-- . Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Название: Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 120
Читать онлайн

Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) читать книгу онлайн

Мелиан. Охота Дикой Кошки (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Грас Мария

Вам надоели шаблонные, однотипные романы про красоток Мэри-Сью? Кажется, что в фэнтези уже не продохнуть от попаданцев и самолюбивых истеричек? Загляните сюда, и вы будете приятно удивлены. В этой истории нет Мэри-Сью, прекрасных эльфов и толстолобых гномов, а есть только отважная авантюристка, которая кинулась в погоню за сокровищами мифического Дракона очертя голову и поставив на кон все, включая собственную жизнь.Если вам кажется, что финал пролога легко предсказуем, вы ошибаетесь. ;)За помощь в вычитке и редактировании огромное спасибо Алёне Сироид!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

- Святоши проснулись. Я слышу, как снаружи кто-то прошёл.

Эти два слова окончательно отрезвили меня. В самом деле, что за глупость – препираться на

пустом месте, тратя драгоценные мгновения!

Глаза северянина быстро смягчились, потом посерьезнели, и он коротко уточнил:

- Значит, драконицы?

- Да, - в тон ему прошептала я. - А ещё веревку подлиннее, факел, свечу, да хоть гнилушку, лишь

бы я не потерялась в этой вонючей обители Хэлля!

И, помолчав удар сердца, едва слышно добавила:

- Пожалуйста.

Несколько мгновений Коннар молча рассматривал меня, словно прикидывая, смеюсь я или говорю

серьёзно. С улицы донесся тягучий вибрирующий звук, и северянин оглянулся на выход.

- Надеюсь, никто и никогда не узнает, что я был на побегушках у полоумной ведьмы, - негромко

произнёс он, явно заботясь о том, чтобы я не пропустила ни слова.

- Вернёмся сюда сегодня ночью, - перебила я его ровным голосом. - Надеюсь, она станет последней,

проведённой здесь!

Если Вы нашли этот роман в Сети, пожалуйста, дайте знать оценкой или отзывом Ваше отношение

к произведению. Авторская страница на Лит-Эре: https://lit-era.com/author/novels/mariya-gras-u9590

Группа ВК: http://vk.com/grass_in_the_wind

***

Мейстер Генар стоял там же, где мы увидели его впервые – в тени статуи Лиара. Бог с отеческой

любовью взирал на собравшихся вокруг паломников. Казалось, ещё чуть-чуть, и он умильно

улыбнется, склонив голову чуть набок. Лицо же Генара не выражало ничего подобного. Его черты

застыли погребальной каменной маской, оставив живыми лишь глаза. Те непрерывно скользили по

толпе, словно стремясь запомнить каждого присутствующего.

Впрочем, не сомневаюсь, что именно к этому мейстер и стремился.

250

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Мы с северянином встали позади – на всякий случай. Я не знала, почему настоятель вдруг решил

объявить общий сбор, но чувствовала, что это отнюдь не повседневная традиция. Паломники,

перемешанные со служителями монастыря, тоже пребывали в недоумении, переглядываясь и

перешёптываясь. Местные обитатели отличались большей сдержанностью, но и они то и дело

склонялись друг к другу, почти соприкасаясь капюшонами хитолей. Меня терзали нехорошие

предчувствия. Я постоянно оборачивалась, отыскивая и оценивая возможные пути к отступлению.

То, что виновницей этого собрания явилась открытая по моей вине ночью дверь, сомневаться почти

не приходилось. Рассчитывать на быстрый и незаметный побег было глупо, поэтому я

приготовилась к открытому бою.

На скулах Коннара ходили желваки. Он обернулся только раз, стремительно охватил взглядом

окрестности и хмуро кивнул мне. Я догадалась, что его терзали похожие раздумья. Небольшим

утешением было то, что нам удалось незаметно выскользнуть из строения с колодцем и

присоединиться к собранию – так, чтобы попасться на глаза мейстеру. Ни к чему вызывать лишние

подозрения и вопросы, рассудила я.

- Возлюбленные мои братья-в-Свете! - провозгласил Генар. Стоящие рядом с ним служители

синхронно опустили свои инструменты: изогнутую трубу в виде змеи и металлический диск, в

который колотили длинной палкой с блестящим набалдашником. Шум, производимый ими, и

заставил нас явиться. - Не ради праздного развлечения я собрал вас здесь! Произошло

немыслимое, и мне больно лишь от одной мысли о том, что один из нас начал отворачиваться от

Света!

Паломники испустили нестройный вздох. Я окаменела. Значит, мейстер всё-таки догадался?

Коннар покосился на меня и процедил:

- Не переживай так, брат, а то эти святоши решат, что с тобой тоже нечисто.

- Как вы можете так говорить, господин Коннар! - возмутился кто-то рядом, и я узнала Джолана. -

Ваш брат ещё даже не обращен к Свету, но я и подумать не смею, что этот немой бедняга

отвернётся от того, в чём он видит своё спасение от ужасной болезни...

Коннар презрительно хмыкнул, но я заметила жалость в его глазах, когда он посмотрел на

Джолана.

- Подведите сюда преступника! - скомандовал мейстер. К нему вытолкнули невысокого худощавого

мужчину в хитоли, которая была ему явно велика. Он переводил испуганный взгляд с мейстера на

толпу и беззвучно шевелил губами. Я узнала в нём одного из паломников, имя которого бесследно

стерлось из памяти, и удивилась: до этого он производил впечатление глубоко верующего

человека.

Ропот недоумения скользнул невидимой змеёй по толпе. Паломники узнали недавнего товарища и

недоумевали, в чём его обвиняют.

Мейстер не сразу начал говорить. Сначала он выдержал паузу, с видом невыносимо оскорблённого

человека подняв голову, и лишь потом молвил:

- Сей презренный посмел усомниться во Владыке нашем, Лиаре! - он толкнул паломника в грудь.

Тот пошатнулся и открыл рот, умоляюще глядя на Генара. - Перед сегодняшним утренним

бдением(190) он подошел ко мне и задал вопрос... о чем ты спросил меня, недостойный?

Мужчина глядел на мейстера, и глаза его расширились настолько, что едва держались в черепе.

- Я всего лишь хотел узнать, - еле слышно выдавил он. По сильному заиканию и дрожи в голосе

стало понятно, что паломник еле удерживает рассудок от страха. - Я только хотел узнать, почему

251

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

так похожи легенда о Семи столпах Лиара и сказание о Ишимари Куджо(191)!

Рот мейстера презрительно искривился. Генар жестом велел паломнику замолчать.

- Вы слышали, братья-в-Свете? - звенящим голосом вопросил он. - Сей человек, что и человеком-то

недостоин зваться, сей червь, что извивается в пыли у ног Лиара, отважился предположить, что

Светоч может иметь что-то общее с глупыми сказками грязных узкоглазых варваров!

В глазах мейстера зажглась искра сумасшествия. Я почувствовала себя очень неуютно. Услышать о

крутом нраве настоятеля – одно, а увидеть его воочию во всей красе – совершенно иное.

Собственно, и причина-то гнева мейстера пустяковая.

Собравшиеся откликнулись на слова Генара гневным гулом согласия, который меня покоробил. Я с

тоской оглядела толпу: сурово насупленные брови, поджатые губы, ни малейшего признака

смягчения в глазах. Кто-то выкрикнул: "Изгнать этого червя!" – и я узнала голос Шомаса.

Попадались и те, кто стояли, растерянно взирая на соседей, но таковых было меньшинство.

Встретив почти единодушную поддержку, Генар благолепно улыбнулся и похлопал съёжившегося

под огнём всеобщего гнева бедолагу.

- Лиар мудр и добродушен, и раскаяться никогда не поздно. Сожалеешь ли ты о хуле своей на Свет,

недостойный?

Паломник растерянно посмотрел на своего мучителя.

- Но я ведь ничего такого...

- Спрошу ещё раз! - проревел Генар. - Понимаешь ли ты всю глубину своей вины и готов ли держать

ответ перед лицом Лиара?

В наступившей тишине послышалось козье блеяние, раздавшееся где-то вдалеке. Я

насторожилась: последняя фраза мейстера меня смутила. Паломник судорожно сглотнул. Этот звук

получился довольно громким.

- Готов, - выдавил он.

Улыбка Генара стала ещё шире.

- Лиар всемилостив и справедлив, - промурлыкал он, поглаживая беднягу большим пальцем по

щеке. - Уверен, он не станет держать на тебя зла и отпустит эту нечаянную ересь!

На лице несчастного задрожала испуганная улыбка. Он обессиленно склонился перед мейстером,

униженно бормоча слова извинения. Генар с видом глубочайшего смирения закивал в такт

произносимым речам. Рукава хитоли упали на голову паломника, почти скрыв от зрителей его лицо,

когда мейстер вдруг сделал резкое движение, будто стряхивая что-то с руки, и быстро отпрянул.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название