Игра форов
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра форов, Макмастер Буджолд Лоис . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Игра форов
Автор: Макмастер Буджолд Лоис
ISBN: 5-237-02668-0,5-17-005592-7
Год: 1990
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 239
Игра форов читать книгу онлайн
Игра форов - читать бесплатно онлайн , автор Макмастер Буджолд Лоис
Майлз Форкосиган – сын высокопоставленного сановника при дворе императора планеты Барраяр – один из самых известных героев американской фантастики 80–90 – х годов. Его приключениями зачитываются миллионы читателей во всем мире. Роман, получивший премию «Хьюго», «Игра форов» – настоящий подарок любителям фантастики.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
спокойся, – и добавил еле слышно: – И замолчи!… Тебе нужно отдохнуть. Ты сейчас не очень хорошо выглядишь.
Вообще-то, Грегор, сидевший на краю койки Майлза, и сам выглядел не лучшим образом. Его лицо, бледное и усталое, было покрыто щетиной. Обычно по-военному подстриженные и причесанные черные волосы спутались, а карие глаза выдавали нервное напряжение. Майлз судорожно сглотнул, сдерживая панику.
– Мое имя Грег Бликман, – поспешил проинформировать Майлза император.
– Не помню, какое в данный момент имя у меня, – Майлз запнулся. – Ах, да. Виктор Рота. Кажется. Но как ты выбрался с…
Грегор неуверенно огляделся:
– Полагаю, у этих стен есть уши?
– Да, может быть, – Майлз приумолк. Человек на соседней койке покачал головой, всем своим видом выражая пожелание, чтобы Господь избавил его от соседства этаких придурков, отвернулся и закрыл голову подушкой. – Но, э… ты сюда попал, как бы, э… по собственной воле?
– К сожалению, все это сделал я сам. Помнишь, мы с тобой шутили по поводу возможности убежать из дома?
– Ну?
– Ну, – Грегор вздохнул, – это оказалась довольно плохая идея.
– Ты что, не мог догадаться об этом заранее?
– Я… – Грегор замолчал, уставившись через длинную комнату на охранника, сунувшего голову в дверь и прокричавшего: «Пять минут!» – О, черт.
– Что? Что?
– За нами пришли.
– Кто пришел за кем? Какого черта здесь происходит, Грегор… Грег?
– У меня было место на грузовом корабле – я так думал, но меня вышвырнули здесь. Не заплатив, – быстро объяснил Грегор. – Кинули. У меня с собой не было даже полмарки. Я пытался устроиться на какой-нибудь отходящий корабль, но прежде чем мне это удалось, меня арестовали за бродяжничество. Джексонианские законы просто безумны, – добавил он задумчиво.
– Я знаю. Что потом?
– Они, очевидно, устраивали специальный рейд. Похоже, какой-то предприниматель продает технически подкованную рабочую силу аслундцам для работы на их станции в Узле, они там отстают от графика.
Майлз моргнул:
– Рабская сила?
– Своего рода. Пряник в том, что по истечении срока заключения нас выпускают на станции Аслунд. Большинство из этих техников, похоже, не слишком возражают. Платить не будут, но у нас – у них – будет еда и крыша над головой, кроме того, таким образом удастся избежать джексонианской полиции, так что в конце концов они окажутся в положении не хуже, чем сначала: без гроша и без работы. Большинство из них, кажется, считает, что в конце концов они найдут места на кораблях, уходящих с Аслунда. По крайней мере, быть без средств на Аслунде не такое ужасное преступление.
В голове у Майлза стучало.
– Так они тебя забирают?
Напряжение скапливалось в глазах Грегора, удерживаемое там, не получающее разрешения растечься по всему его одервеневшему лицу:
– Прямо сейчас, я полагаю.
– Господи! Я не могу позволить…
– Но как ты меня здесь нашел… – начал в свою очередь Грегор, затем обеспокоенно посмотрел в другой конец комнаты, где мужчины и женщины в голубых робах,
Вообще-то, Грегор, сидевший на краю койки Майлза, и сам выглядел не лучшим образом. Его лицо, бледное и усталое, было покрыто щетиной. Обычно по-военному подстриженные и причесанные черные волосы спутались, а карие глаза выдавали нервное напряжение. Майлз судорожно сглотнул, сдерживая панику.
– Мое имя Грег Бликман, – поспешил проинформировать Майлза император.
– Не помню, какое в данный момент имя у меня, – Майлз запнулся. – Ах, да. Виктор Рота. Кажется. Но как ты выбрался с…
Грегор неуверенно огляделся:
– Полагаю, у этих стен есть уши?
– Да, может быть, – Майлз приумолк. Человек на соседней койке покачал головой, всем своим видом выражая пожелание, чтобы Господь избавил его от соседства этаких придурков, отвернулся и закрыл голову подушкой. – Но, э… ты сюда попал, как бы, э… по собственной воле?
– К сожалению, все это сделал я сам. Помнишь, мы с тобой шутили по поводу возможности убежать из дома?
– Ну?
– Ну, – Грегор вздохнул, – это оказалась довольно плохая идея.
– Ты что, не мог догадаться об этом заранее?
– Я… – Грегор замолчал, уставившись через длинную комнату на охранника, сунувшего голову в дверь и прокричавшего: «Пять минут!» – О, черт.
– Что? Что?
– За нами пришли.
– Кто пришел за кем? Какого черта здесь происходит, Грегор… Грег?
– У меня было место на грузовом корабле – я так думал, но меня вышвырнули здесь. Не заплатив, – быстро объяснил Грегор. – Кинули. У меня с собой не было даже полмарки. Я пытался устроиться на какой-нибудь отходящий корабль, но прежде чем мне это удалось, меня арестовали за бродяжничество. Джексонианские законы просто безумны, – добавил он задумчиво.
– Я знаю. Что потом?
– Они, очевидно, устраивали специальный рейд. Похоже, какой-то предприниматель продает технически подкованную рабочую силу аслундцам для работы на их станции в Узле, они там отстают от графика.
Майлз моргнул:
– Рабская сила?
– Своего рода. Пряник в том, что по истечении срока заключения нас выпускают на станции Аслунд. Большинство из этих техников, похоже, не слишком возражают. Платить не будут, но у нас – у них – будет еда и крыша над головой, кроме того, таким образом удастся избежать джексонианской полиции, так что в конце концов они окажутся в положении не хуже, чем сначала: без гроша и без работы. Большинство из них, кажется, считает, что в конце концов они найдут места на кораблях, уходящих с Аслунда. По крайней мере, быть без средств на Аслунде не такое ужасное преступление.
В голове у Майлза стучало.
– Так они тебя забирают?
Напряжение скапливалось в глазах Грегора, удерживаемое там, не получающее разрешения растечься по всему его одервеневшему лицу:
– Прямо сейчас, я полагаю.
– Господи! Я не могу позволить…
– Но как ты меня здесь нашел… – начал в свою очередь Грегор, затем обеспокоенно посмотрел в другой конец комнаты, где мужчины и женщины в голубых робах,
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению