Страна призраков
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Страна призраков, Гибсон Уильям . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Страна призраков
Автор: Гибсон Уильям
ISBN: 978-5-17-049892-5, 978-5-9713-7522-7, 978-5-9762-5889-1
Год: 2007
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 244
Страна призраков читать книгу онлайн
Страна призраков - читать бесплатно онлайн , автор Гибсон Уильям
«Болезненное зарево соленых металлических небес перестало резать глаза: над журналисткой выросла рука статуи Свободы, держащая факел высотой с трехэтажный дом. Прилизанное, словно из мультика, запястье торчало прямо из песка Малибу, ладонь могла бы накрыть баскетбольную площадку...»
Безумие? Нет.
Шедевр локативной реальности.
Искусство, которому предстоит изменить мир, – или смертельно опасная затея горстки безумцев?
Далекое будущее?
Наши дни?
Это – лишь немногие из загадок, которые раскрывает в своем потрясающем новом романе Уильяма Гибсон.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
ачала пить из горлышка. Корралес подумал и сделал то же самое.
— К чему эти вопросы?
— Прежде я не писала для «Нода». Хочу разобраться, как они делают дела и какие именно.
— А при чём здесь Бобби?
— Я пишу про ваше искусство. Почему не поинтересоваться технической стороной?
Парень явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Ну, он… — Альберто запнулся. — Очень скрытный человек.
— Правда?
Мужчина сник.
— Идея всегда моя, и я выстраиваю изображение, а Бобби привязывает его к конкретному месту. И ещё устанавливает маршрутизаторы.
— Маршрутизаторы?
— На сегодняшний день каждое представление требует отдельной беспроводной сети.
— И где же маршрутизатор для Ривера?
— Не знаю. Тот, что для Ньютона, закопан в цветочную грядку. С Фицджеральдом гораздо сложнее.
— Значит, Бобби не станет со мной говорить?
— Думаю, он будет недоволен, что ты вообще о нём слышала. — Корралес нахмурился. — Кстати, откуда?
— От моего лондонского редактора из «Нода» по имени Филипп Рауш. Он сказал, что вы с этим парнем знакомы, а вот Одиль — вряд ли.
— Правильно.
— Может, уговоришь Бобби потолковать со мной?
— Это не…
— Разве он не поклонник «Кёфью»?
Выбросив на стол эту карту, она внутренне поморщилась.
Альберто прыснул — как будто под мощным корпусом забулькал углекислый газ — и расплылся в блаженной ухмылке, вспомнив, что перед ним звезда.
— Вообще-то, — сказал парень, выпив ещё немного, — вас он слушает. Это единственное, что связывает нас помимо работы.
— Альберто, мне по душе твоя работа. То, что я видела, мне понравилось. Буду рада увидеть ещё. Твой Ривер Феникс — моё первое впечатление об этом искусстве, и очень сильное… — Собеседник выжидающе напрягся. — Но я никогда не писала таких статей. Послушай, без твоей помощи не обойтись. Надо же как-то освоиться в «Ноде», а редакция требует разговора с Бобби. Понятно, что у тебя нет причин доверять мне…
— Да я доверяю, — возразил парень, заметно понизив голос. И следом: — Доверяю, просто… — Он сморщился. — Ты не знаешь Бобби.
— Расскажи. Расскажи про него.
Альберто провёл указательным пальцем на белой скатерти черту, которую пересёк другой под прямым углом.
— Координатная сетка GPS, — произнёс он.
На спине собеседницы, чуть выше талии, зашевелились мельчайшие волоски.
Мужчина наклонился вперёд.
— Бобби расчертил жильё на квадраты, в пределах линий сетки. Он мысленно всё вокруг переводит на координаты GPS, он весь мир так видит. И ладно бы, но… — художник насупил брови. — Парень всё время спит в разных квадратах. То есть, постоянно меняет их и никогда не возвращается на прежнее место.
— Тебя это смущает?
Саму Холлис это смущало, однако почём ей знать, каковы критерии странности у Альберто.
— Ну, Бобби… он и есть Бобби. Чудно? Конечно.
Беседа явно катилась не по тем рельсам.
— И ещё я хочу побольше узнать, как ты делаешь свои представления.
Фраза должна была подействовать безотказно. И действительно, парень тут же просветлел.
Прибыли
— К чему эти вопросы?
— Прежде я не писала для «Нода». Хочу разобраться, как они делают дела и какие именно.
— А при чём здесь Бобби?
— Я пишу про ваше искусство. Почему не поинтересоваться технической стороной?
Парень явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Ну, он… — Альберто запнулся. — Очень скрытный человек.
— Правда?
Мужчина сник.
— Идея всегда моя, и я выстраиваю изображение, а Бобби привязывает его к конкретному месту. И ещё устанавливает маршрутизаторы.
— Маршрутизаторы?
— На сегодняшний день каждое представление требует отдельной беспроводной сети.
— И где же маршрутизатор для Ривера?
— Не знаю. Тот, что для Ньютона, закопан в цветочную грядку. С Фицджеральдом гораздо сложнее.
— Значит, Бобби не станет со мной говорить?
— Думаю, он будет недоволен, что ты вообще о нём слышала. — Корралес нахмурился. — Кстати, откуда?
— От моего лондонского редактора из «Нода» по имени Филипп Рауш. Он сказал, что вы с этим парнем знакомы, а вот Одиль — вряд ли.
— Правильно.
— Может, уговоришь Бобби потолковать со мной?
— Это не…
— Разве он не поклонник «Кёфью»?
Выбросив на стол эту карту, она внутренне поморщилась.
Альберто прыснул — как будто под мощным корпусом забулькал углекислый газ — и расплылся в блаженной ухмылке, вспомнив, что перед ним звезда.
— Вообще-то, — сказал парень, выпив ещё немного, — вас он слушает. Это единственное, что связывает нас помимо работы.
— Альберто, мне по душе твоя работа. То, что я видела, мне понравилось. Буду рада увидеть ещё. Твой Ривер Феникс — моё первое впечатление об этом искусстве, и очень сильное… — Собеседник выжидающе напрягся. — Но я никогда не писала таких статей. Послушай, без твоей помощи не обойтись. Надо же как-то освоиться в «Ноде», а редакция требует разговора с Бобби. Понятно, что у тебя нет причин доверять мне…
— Да я доверяю, — возразил парень, заметно понизив голос. И следом: — Доверяю, просто… — Он сморщился. — Ты не знаешь Бобби.
— Расскажи. Расскажи про него.
Альберто провёл указательным пальцем на белой скатерти черту, которую пересёк другой под прямым углом.
— Координатная сетка GPS, — произнёс он.
На спине собеседницы, чуть выше талии, зашевелились мельчайшие волоски.
Мужчина наклонился вперёд.
— Бобби расчертил жильё на квадраты, в пределах линий сетки. Он мысленно всё вокруг переводит на координаты GPS, он весь мир так видит. И ладно бы, но… — художник насупил брови. — Парень всё время спит в разных квадратах. То есть, постоянно меняет их и никогда не возвращается на прежнее место.
— Тебя это смущает?
Саму Холлис это смущало, однако почём ей знать, каковы критерии странности у Альберто.
— Ну, Бобби… он и есть Бобби. Чудно? Конечно.
Беседа явно катилась не по тем рельсам.
— И ещё я хочу побольше узнать, как ты делаешь свои представления.
Фраза должна была подействовать безотказно. И действительно, парень тут же просветлел.
Прибыли
Перейти на страницу: