Аргентина: Кейдж
Аргентина: Кейдж читать книгу онлайн
...Европа, 1936 год. «Над всей Испанией безоблачное небо», иностранные
войска вступают на испанскую землю, эхо близкой войны докатывается даже
до маленького французского города Авалан. Вот-вот разверзнется небо...
Американский журналист Крис Грант по прозвищу Кейдж ищет тему для
репортажа на земле Грааля и, сам того не ожидая, переступает границу, за
которой — нелегкий выбор. Гауптштурмфюрер СС Харальд Пейпер свой
выбор давно уже сделал и теперь по заданию Гиммлера становится подполь-
щиком. Пылает Рейхсканцелярия, фиолетовым огнем горит планета Арген-
тина, негромко звучит прощальное танго...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вы приезжаете сражаться во имя идеала, но при первой атаке вам становится страшно. Не нравится грохот или еще что-нибудь, а потом вокруг много убитых — и на них неприятно смотреть, — и вы начинаете бояться смерти — и рады прострелить себе руку или ногу, чтобы только выбраться, потому что выдержать не можете. Так вот — за это полагается расстрел, и ваш идеал не спасет вас...
Кейдж молча кивнул. Приходилось видеть и такое.
— Но это на фронте... Пленных русских летчиков мятежники рубят на куски, диверсантов сжигают заживо. Я вас не пугаю, Крис, но у каждого — своя война. Вы — журналист.
— Плохой журналист, — честно признался Кристофер Жан Грант. — Если я вам нужен, берите!
Говорили по-французски, английским сидевший за столом не владел. Звали его Роберт, фамилию же свою он назвал настолько небрежно, что Кейдж решил ее не запоминать за полной бесполезностью.
— Вы, кажется, семейный человек?
Спрошено так, что стало ясно — и это знает. Но Крис все же ответил:
— Сегодня утром мы с Камиллой... с Мари-Апрель обвенчались. Не скажу, что это не имеет значения. Имеет! Но я ее спросил, не возражает ли она... Ну, в общем, если меня пошлют за линию фронта. Я не обрадовал жену, но она согласилась... Ничего! Вернусь, сыграю ей джаз, как и обещал.
— Поздравляю.
С чем именно, человек по имени Роберт уточнять не стал[ 89].
С Джозефом Харрингтоном, более известном, как Монстр, они столкнулись три дня назад, совершенно случайно, в коридоре Рабочей больницы Маудес, в прежние годы — Лечебницы Святого Франсиско де Паула, что неподалеку от ипподрома де ла Кастельяна. Почти в буквальном смысле — Монстра везли на каталке. Парень умудрился поймать грудью дюжину осколков, поэтому радостное «У-у-у!» прозвучало не слишком громко. От него-то Кейдж и узнал, что Лорен Бьерк-Грант, Мисс Репортаж, жива и здорова. Но — не больше, на все уточняющие вопросы Джо отвечал исключительно посредством мимики. Зато слово «Госдепартамент» выговорил на удивление ясно и четко.
Этим утром Кейдж заехал к Джо в больницу еще раз — пригласить на свадьбу. Не вышло — врачи стали стеной. Монстр тоже сказал: «Поздравляю», но куда более искренне и выразительно, чем тот, чей адрес он нацарапал на клочке бумаги.
— Шпион из меня, вероятно, тоже никакой, но я очень постараюсь. Джо считает, что это нужно нашей стране. Я подумал, может, действительно нужно? То, что на фронте уже ничем не помочь, даже мне ясно. Днем сообщили, что португальские войска перешли границу у Заморы и Саламанки, итальянцы высадили десант возле Валенсии...
Роберт закурил, но не сигару, как можно было предположить, а обычную мятую папиросу. Потянулся к неровному огоньку «лампарильи», поймал, затянулся от души.
— Вы правы, уже не помочь. Французы вот-вот возьмут Бильбао... Крис! Я — резидент советской военной разведки. Сейчас такой редкий момент, когда сразу несколько стран объединились, чтобы спасти остаток Испании. Как вы догадываетесь, вовсе не из филантропии. Слишком сильная Франция никому не нужна. Только времени совсем нет, такая вот беда! Приходится импровизировать, делать все, так сказать, na kolenke...
— Oh, yeah! Кажется, догадался, — улыбнулся Кейдж. — Хотите помирить злых испанских парней, чтобы они вместе провели матч против французов?
Роберт наклонился над столом:
— А они не слишком хотят. Очень уж злые, Крис! Переговоры ведутся через посредников. Мой контрагент с той стороны — полковник Строцци, итальянец. Писать ему не рискую, нужно кое-что срочно передать на словах. Вы репортер, гражданин США. Даже если схватят, есть шанс, что не тронут, побоятся. Это, как вы понимаете, полное нарушение журналистской этики...
— Согласен, — перебил потомок кажунов. — Видел я эту этику. Сказал бы где, но за такие слова меня мама по губам лупила.
Разведчик выдвинул ящик стола, заглянул — и выудил старую мятую газету. Зашелестел страницами...
— Про вас?
Кристофер Грант понял, что самое время краснеть — до самых кончиков ушей. Внизу знакомая подпись: Жермен де Синес, вверху же, крупным кеглем... Ну, ясно, что не герой.
С ответом, однако, промедлил, чем весьма удивил собеседника.
— Недовольны? Неужели мало хвалы воздали?
Что-о-о?
В неярком дрожащем свете «лампарильи» буквы вели себя плохо: прыгали, толкались, падали набок. Кейдж сорвал с носа очки, тщательно протер...
«...Дорогие читатели! Дорогая неизвестная мадемуазель за океаном! Мне, всеми признанному и знаменитому, сейчас очень хорошо. Я выпил рюмку прекрасного коньяка, заказал ужин в ресторане и подсчитываю будущий гонорар. Я — герой! А этот, маленький, в очках... Что с него взять? Подумаешь, в очередной раз рискует жизнью, чтобы кого-то спасти! Рискует жизнью — фи! Как это, мадам и мсье, некрасиво и немодно! Герои должны хорошо питаться, носить одежду из приличного магазина и спать на мягком матраце не менее восьми часов в сутки. Дорогая мадемуазель! Поверьте, герой — я, великий Жермен де Синес! Зачем он вам нужен, этот трус, побоявшийся даже поставить свою подпись под статьей? Может, его уже и убили, почему бы и нет? Такие долго не живут, им не пишут писем, их не ждут, за них не выходят замуж. Вы тоже так считаете, дорогая неизвестная мадемуазель?»
— Ah! Piccolo americano occhialuto! — низким басом изрек усатый итальянец, наставляя карабин. — Questi stupidi americani non parlano nessuna lingua normale!
Схватил за плечо, оттащил к ближайшей стене.
— Beh, come comunicare con voi?
Было темно, и кроме усов Кейдж разглядеть ничего не смог. И слово разобрал только одно.
— Lingua? Ну, я по-французски могу...
— Cosi hanno bruciato all’Inferno, il francese![ 90]
Не угодил! Крис поднапрягся.
— Einige sprechen Deutsch.
Ствол карабина опустился вниз.
— Это уже лучше, signore, — проговорил усач на языке Гете. — А то до вас был тут один американец, только и умел, что рычать. Я же в зоопарке не служу!
Карабин к ноге, широкие плечи вразлет:
— Сержант Никола Ларуссо! Выполняю совершенно секретное задание!
Окинув взглядом, прищурился недовольно.
— А что, кого покрупнее найти не могли?
Кристофер Жан Грант развел руками. Такая вот беда! Сержант Ларуссо гулко вздохнул:
— Ну, делать нечего. Идите за мной, signore, только осторожнее, стреляют, причем непонятно кто. Не война, я вам скажу, а bordello Negro. На всякий случай: пароль сегодня особый, сам signore полковник придумал.
Поднял вверх палец:
— Santo Graal! Вам, signore, перевести?
— Не надо, — ответил шевалье Кретьен. Подумал и добавил:
— Грамерси!
...В кармане — недочитанное письмо от Хэма, такое же непонятное и странное, как и все, что случилось с ним, Кристофером Жаном Грантом, уроженцем Сен-Пьера, приход Кэлкэшу, что в Луизиане, Штате Пеликанов.
Не было, было. Да и нет.
«...Книгу твою, Кейдж, еще редактировать и редактировать, — писал Эрнест Миллер Хемингуэй. — И это никакая не журналистика, а чистой воды фантастика. Но ты прав: по глотку вина можно оценить весь урожай — выдуманный тобой город, его гибель — судьба всей Европы — мира! Ночью я вышел на балкон, пил виски, смотрел в небо и пытался найти Аргентину — Красное Вино. Не хочу тебя огорчать, Кейдж, но, кажется, я ее видел...»
4
Кнехт — два стальных причальных «грибка» — вынырнул из тумана очень вовремя. Еще несколько шагов, и Анна бы упала — прямо на мокрый темный бетон. Ноги перестали слушаться, трость же, словно желая отомстить за несостоявшийся полет из окна, налилась свинцом. Мухоловка, закусив до боли губы, прикинула, сколько до «грибков». Десять шагов? Нет, больше... Меньше! Девять, восемь, семь...