То, что ты мне говоришь (СИ)
То, что ты мне говоришь (СИ) читать книгу онлайн
"Зажечься страстью, видя страсть чужую, И ревновать, еще не полюбив, Хоть бог любви хитер и прихотлив, Он редко хитрость измышлял такую. Я в страхе и в сомненье дни влачу, Ревную без любви, но ясно знаю: Хочу любить, любви в ответ хочу. Не защищаюсь и не уступаю; Быть понятым мечтаю и молчу. Поймет ли кто? Себя я понимаю."
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Но я не хочу быть нянькой! – возмутился Джон. Его всегда раздражали подобные слова ничего не знающих об их отношениях людей. Но Майкрофт знал. Знал, как он относился к нему и к Шерлоку, но продолжал говорить неприятные вещи:
- Ему было с тобой очень удобно, и теперь он пойдет на все, чтобы вернуть…
- Я не могу вернуться, - голос Джона настолько ослаб, что шум работающего мотора заглушал все эмоции.
- Так скажи ему об этом. – Майкрофт рассматривал сидящего рядом мужчину и боялся, что сказал лишнее. Может, не следовало настолько откровенно раскрывать планы Шерлока - это могло отпугнуть Джона еще больше.
Ему хотелось хоть на этот раз сделать все правильно. Нарочито медленно ослабляя узел галстука, он просчитывал все возможные ходы, как вдруг дверь со стороны Джона резко распахнулась, и рука, затянутая в мягкую кожаную перчатку, схватила доктора за плечо.
- Пойдем, я уже устал тебя ждать, - Шерлок потянул на себя Джона, и тот, словно ведомый невидимой нитью, даже не попрощавшись с Майкрофтом, вышел из машины.
- У тебя нет шансов, - лицо заглянувшего в салон младшего Холмса было похоже на уродливую злую маску, - смирись. – Он уже захлопывал дверцу, когда услышал совершенно спокойный ответ Майкрофта:
- Это мы еще посмотрим, Шерлок.
Машина тронулась именно в тот момент, когда за Джоном закрылась входная дверь.
========== Глава 4 ==========
А если перестану ревновать,
Дорогой безразличия шагая,
И ложь за правду стану выдавать,
Любовь ли это? Право же, не знаю.
Джон, не до конца понимая, почему так легко оставил Майкрофта и безропотно пошел вслед за Шерлоком, решил все странности списать на усталость от жутко тяжелого дня. Он начал медленно подниматься по скрипящей лестнице своей старой дешевой квартиры, чувствуя, как следом за ним идет высокая черная тень Шерлока, осторожно переступая ветхие ступени.
«Почему бы этим двум гениям просто не оставить его в покое? Дать шанс начать скучную серую жизнь совершенно обычного человека. Нет, им надо разыграть еще одно действо с новыми актерами для старых зрителей. Чтобы в конце представления заставить зал не только рукоплескать великолепным режиссерам, но и поселить в душах благодарных почитателей таланта зерно сомнения в правильности принятого решения.
Как же он устал от всего этого притворного лицедейства семьи Холмс».
С такими невеселыми мыслями Джон толкнул незапертую дверь и вошел в освещенную теплым рассеянным светом маленькую комнату.
- Что ты хотел, Шерлок? - он повернулся к застывшему на пороге другу. – Я сегодня слишком устал, чтобы участвовать в твоих интеллектуальных играх.
Шерлок молча стоял, прислонившись спиной к косяку двери, и внимательно рассматривал совершенного измотанного Джона. Его пронзительный взгляд сканировал все мельчайшие подробности, о которых даже сам доктор предпочел бы не знать.
Прикосновения Майкрофта, его лживые слова, отрывистые заумные фразы – они все скопились в усталых морщинках на лице друга, и Шерлоку оставалось только считать предоставленную братом информацию об их беседе.
- Что именно Майкрофт тебе рассказал? – от этого вопроса брови Джона удивленно поползли вверх. - А, ладно, я и сам знаю - как всегда глупые игры. – Шерлок заметно расслабился и без перехода продолжил. – Может, ты все-таки вернешься со мной на Бейкер-стрит? – Джон уже отвечал на этот вопрос, поэтому решил просто промолчать.
Снова в их беседе возникла странная пауза, и Шерлок, оторвавшись наконец от косяка двери, без приглашения прошел в комнату к единственному креслу и удобно в нем расположился.
- Если ты приехал только для того, чтобы снова попросить об этом, то напрасно. Мой ответ не изменился. Разве ты не нашел себе нового соседа? – с сарказмом ответил Джон, не двигаясь с места, понимая, что, позволив Шерлоку продолжить этот бессмысленный разговор, может просто не выдержать и сломаться.
Сейчас он был сильно вымотан этим бесконечным днем. Слишком много информации, слишком много событий и совершенно не нужных откровений. Ему хотелось просто убежать и немного побыть в одиночестве. Без Майкрофта, без Шерлока, без их странных намеков и лживых слов.
- Нет. Это было… просто мне… - первый раз за все их продолжительное знакомство Шерлок не знал, что сказать. - Это совсем не то, о чем ты думаешь, Джон.
В ответ тот лишь кивнул, вспоминая слова Майкрофта про «интерес» и «заинтересованность». Джону совершенно не хотелось сейчас выяснять отношения с Шерлоком и говорить с ним о Марке. Та сюрреалистичная картинка двух мужчин в темной гостиной на Бейкер-стрит до сих пор, казалось, была выжжена на внутренней стороне его век. Он прекрасно понимал, что, так сильно вымотавшись за день, просто не сможет противостоять тем несомненно правильным фактам и доводам, которые хотел привести в свою защиту Холмс.
- Я не думал, что все так получится. Прости… - Шерлок быстро отвернулся, словно боялся показать свою слабость.
- За что именно? За то, что обманул меня, неизвестно где скрываясь, все то время, пока я здесь тихо сходил с ума? За то, что, вернувшись, решил, что я, как преданная собачка, прибегу по первому твоему зову? За то, что, стараясь вернуть меня на Бейкер-стрит, манипулировал Марком, не задумываясь о последствиях? За что именно я должен тебя простить? - с каждым произнесенным словом лицо Джона все больше искажалось от гнева. – Может, уже хватит играть со мной, Шерлок? Скажи наконец правду. Скажи, чего ты от меня хочешь?
- Я не знаю, - Холмс спрятал лицо в ладонях, словно защищаясь от неудобных вопросов друга. – А зачем ты общаешься с Майкрофтом? Он тебе нравится? – быстро, словно боясь своих собственных слов, Шерлок вскинул голову и пристально посмотрел на реакцию Джона.
Тот уже раскрыл рот, чтобы вылить все накопившееся раздражение на этого невыносимого гения, но остановился, озаренный внезапной догадкой.
- Ты что, на самом деле ревнуешь? Господи, ну, конечно же. Как я мог не догадаться, ведь Майкрофт почти прямым текстом…
- О, ну да. Конечно же, наш великолепный Майкрофт. Заботливый, всепрощающий старший брат, – перебил его Шерлок, резко подскакивая с продавленного кресла. – Ты разве не замечаешь, что он делает с тобой? Эти манипуляции, сладкие разговоры по душам? «Я расскажу тебе все тайны своего несуразного глупенького братика», - очень похоже передразнил он голос старшего Холмса. – Посмотри на себя. Ты становишься очередной марионеткой в его руках. Я был таким же, и он наслаждался нашей игрой. Теперь ты. Он раздавит, сожрет твое тело и выплюнет душу, даже не задумываясь о твоих возвышенных чувствах. – Шерлок, яростно жестикулируя кругами, ходил по маленькой комнатке, каким-то чудом не натыкаясь на расставленную мебель.
- Шерлок, что ты несешь? – Джон постарался усмирить этот разбушевавшийся смерч. – Это же твой родной брат. И вообще, причем здесь я? Между нами ничего нет.
«Пока нет», - прошептал тихий голос в его голове.
- Сейчас нет, но будет, – повторил вслед за невидимым голосом Шерлок. - Если Майкрофт решил очаровать тебя, чтобы позлить меня, то это лишь вопрос времени. – Он ловко увернулся от протянутой руки Джона, пытавшейся остановить эти хаотичные метания по комнате.
- Шерлок, перестань! Да стой ты! – Джон, обхватив уже двумя руками сопротивлявшегося детектива, с силой прижал его к своей груди. – Ты видимо слишком сильно ударился головой во время падения. Что вообще на тебя нашло? Я и Майкрофт? Ты ведь не серьезно? Посмотри на меня и на него, мы же совершенно разные люди, что, кроме тебя, может нас связывать? – Джон чувствовал, как от этих слов тело в его руках заметно расслабилось. Спокойный тон и правильные интонации сделали свое дело – Шерлок поверил. Или сделал вид, что поверил.
Они стояли, обнявшись, и внезапная тишина звоном отдавалась в голове Джона. Он чувствовал, как под тонкой рубашкой Шерлока постепенно расслабляются мышцы спины, и осторожно спрятал лицо в темные завитки отросших волос друга, с наслаждением вдыхая знакомый аромат. Как же давно Джон не чувствовал себя одновременно так глупо и так хорошо.