Перерождение (СИ)
Перерождение (СИ) читать книгу онлайн
Андреа Лабонэйр родилась в Новом Орлеане в одной из двух правящих семей Клана Волков Полумесяца. Её родители были убиты членами своего же клана. Король вампиров и знакомый её родителей Марсель Жерар вывозит малышку из города, когда Кланы начинают войну. В целях безопасности девочки Марсель обращается к ведьме. Та создаёт мощное заклинание для ритуала. Наступает перерождение, и Андреа попадает в новую семью. Теперь её зовут Клео Сертори.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Они дали тебе защиту, — говорит Марсель, — они ждут и тебя. Вы готовы к встрече?
— Да, — уверенно отвечает Клео.
— Отлично, — улыбается Марсель. — Скоро вы с ними встретитесь.
— Да, — говорю я.
Проходит время. Стюардесса объявляет о том, что через пятнадцать минут будет совершена посадка. Мы пристёгиваем ремни безопасности. Готовимся. Я немного волнуюсь. Скоро у меня произойдёт встреча с настоящей семьёй. Я не знаю, что будет, что я почувствую. Для меня они чужие люди, но для Ребекки… Они не видели меня восемнадцать лет. Они ждут меня.
И вот самолёт начинает снижаться. У меня перехватывает дыхание, и я вжимаюсь в кресло. Мои руки дрожат. И самолёт опускается. Через несколько минут мы снимаем ремни безопасности, берём свои сумки и покидаем самолёт. Оказываемся на взлётной полосе. Потом мы возвращаемся в аэропорт. Проходим. Оказываемся на улице. Свежий воздух. Ветер приятно дует в лицо. Здесь не так жарко как в Австралии. И это хорошо.
— Добро пожаловать в Новый Орлеан! — восклицает Марсель.
И мы идём вперёд. Город мне нравится. Он такой же идеальный как и на картинке. Роскошные дома, из кафе и ресторанах доносятся джаз, блюз и рок-н-ролл, на улицах неотразимо играют бродячие музыканты, много жонглёров, фокусников, факиров, уличных артистов. Здесь царят веселье и праздничное настроение. Люди ходят с улыбками на лице, подпевают музыкантам и подтанцовывают. Здесь очень много небольших лавок с необычными штучками, а именно: куклы вуду, ловцы снов, волчьи клыки на верёвках и много других странных вещей. Мне здесь нравится.
— Здесь невероятно! — восхищается Клео.
— Так было не всегда, — хмурится Марсель, — пять лет назад здесь был хаос.
— И за пять лет вам удалось всё восстановить? — удивляюсь я.
— С помощью ведьм, — напоминает Марсель.
— До Французского квартала ещё долго идти? — интересуется Клео.
— Мы почти пришли, — сообщает Марсель.
Мы полностью смешиваемся с весёлой толпой. С таким количеством людей нас точно не заметят оборотни.
— А как оборотни могут за нами следить, если ведьмы выгнали их из города? — спрашиваю я.
— Иногда им удаётся проникнуть в город, — отвечает Марсель, —, но это ненадолго. Ведьмы почти сразу же об этом узнают.
— А люди знают о том, что их городом правят вампиры? — любопытствует Клео.
— Небольшая группа людей действительно знает о нас, — рассказывает Марсель, —, но эти люди обожают мистику и поэтому не боятся нас. У нас с ними заключено перемирие. Некоторые из них даже хотят стать вампирами.
— И вы их обращаете? — удивляюсь я.
— Почти нет, — говорит Марсель, — мы их обращаем только тогда, когда они нам действительно помогают, и мы понимаем, что ещё пара вампиров нам не помешает.
— Ого! — восклицает Клео. — Как интересно!
— Настоящая история, — усмехается Марсель.
Вскоре мы оказываемся во Французском квартале. Он сильно отличается от всех остальных кварталах города. Здесь очень много магазинов, кафе, ресторанов, баров, развлечений, музыки и танцев.
— Именно здесь живут вампиры и ведьмы, — говорит Марсель, —, но раньше здесь жили и оборотни. До того, как… Ну вы поняли.
— Да, — киваю я, — поняли.
— Дом Майклсонов перед нами, — объявляет Марсель.
И вот мы стоит возле огромного здания, больше похожего на замок. Узорчатые ворота, дорогой камень, из которого построено здание. Сразу видно, что тут живут люди со вкусом, обожающие роскошь.
— Ты готова? — спрашивает меня Марсель.
И только сейчас я осознаю, что нахожусь у дома Майклсонов. Конечно, я не готова! Меня охватывает страх. Сердце бешено бьётся от волнения. Сейчас я увижу свою семью. Я не хочу называть их семьёй, ведь это чужие для меня люди. Но не для Ребекки. Я должна с ними встретиться. Может быть тогда у меня возникнут такие же чувства, как и у Ребекки. Но мне страшно. Я их боюсь. Я не готова подпустить их к себе. Но выбора нет.
— Я готова, — говорю я Марселю.
Марсель открывает дверь и пропускает нас. Я и Клео входим внутрь. Перед нами находится огромный зал. Роскошный. Я и Клео стоим в оцепенении. Я глубоко дышу. Волнуюсь. Мне страшно. Марсель хватает меня за руку.
— Не бойся, — улыбается он, — всё будет хорошо.
Все вместе мы проходим вперёд. Я осматриваю дом и не перестаю удивляться, как он прекрасен. Каменный. Здесь много картин, гобеленов. Свечи в канделябрах. Дорогая стеклянная люстра. Цветы. Даже не поймёшь, что тут живут вампиры. Я всё равно волнуюсь. Как меня примут? Не знаю. И тут я слышу чей-то голос:
— Марсель?
По деревянной лестнице с искусной резьбой спускается мужчина в строгом костюме. Я его сразу же узнаю. Элайджа Майклсон. Он спускается к нам. Удивлённо смотрит на меня.
— Ребекка? — вполголоса произносит он.
Я не знаю, что сказать. Я испытываю сразу несколько эмоций. Но чувствую, как Ребекка радуется встречи с братом.
— Да, — произношу я, — я Ребекка.
— Не может быть, — вздыхает он.
Элайджа приближается ко мне и заключает меня в свои крепкие объятия. И я чувствую, как становлюсь Ребеккой. Я обнимаю Элайджу в ответ. С одной стороны это немного странно, что я обнимаю незнакомого мужчину, к тому же вампира, а с другой — он является моим родным братом. И я испытываю облегчение, радость, теплоту и… Любовь. Семейную любовь. Страх и волнение тут же пропадают.
— Поверить не могу, что ты вернулась, — произносит Элайджа, отпрянув от меня.
— Я почти вернулась, — улыбаясь, говорю я, — осталось переродиться.
— Ты уже вспомнила меня? — удивляется Элайджа.
— Да! — восклицаю я. — Я вспомнила всех вас.
Элайджа переводит взгляд на Клео, которая всё это время стоит в стороне.
— Андреа Лабонэйр? — спрашивает он.
— Ну, я предпочитаю Клео Сертори, — произносит Клео и застенчиво улыбается.
Наверное, Элайджа ожидал увидеть дерзкую девушку, которая ничего не боится, а это оказалась милая застенчивая девочка с двумя косичками на голове.
— Очень приятно познакомиться, Клео, — говорит Элайджа и, подойдя к Клео, пожимает ей руку.
— Взаимно, — улыбается Клео.
— Элайджа, кто там? — раздаётся знакомый голос сверху.
На лестнице появляется Кол Майклсон.
— Ребекка вернулась! — объявляет Марсель.
На вампирской скорости Кол тут же оказывается возле меня и пристально смотрит.
— Бекка, ты вернулась! — радостно восклицает он и хлопает меня по плечу. — Давно не виделись, сестра, — улыбается он.
Кол обращает своё внимание на Клео.
— Андреа Лабонэйр, — говорит он, — та самая волчица. Рад видеть тебя. А ты хорошая.
— Кол, где Клаус? — спрашивает Элайджа, заметив, как смутилась Клео.
— Он скоро подойдёт, — говорит Кол.
— Я помню, был брат Финн, — произношу я. — Он здесь?
— Не совсем, — отвечает Элайджа. — В последнее время он и Фрея живут у ведьм.
— Но они придут, благодаря твоему возвращению, — ухмыляется Кол.
Мы слышим стук двери и разворачиваемся на звук. У порога стоит он. Клаус Майклсон. Гибрид, который мгновенно вызвал у меня ненависть к нему. Странно, сейчас же я не чувствовала ненависти, и Клаус не выглядел жестоким. Он удивлённо и в то же время радостно смотрит на меня. Он борется с желанием обнять меня. А я и не позволю. Я прекрасно помню момент, когда свернул шею Ребекке, то есть мне. Тяжело привыкнуть к тому, что это мои воспоминания, а Ребекка — это я, а не кто-то другой.
— Рад видеть тебя, сестра, — всё же произносит Клаус, — тебя уже долго не было.
— Да, — сухо произношу я.
Клаус смотрит на Клео.
— Ты Андреа Лабонэйр? — спрашивает он.
— Да, — кивает Клео. Прекрасно заметно, что она его боится.
— Именно с тобой я и хотел поговорить, — улыбается он, — я хотел поговорить и с тобой, Ребекка.
— О чём? — интересуюсь я.
— Сначала Марсель вам покажет ваши комнаты, — говорит Клаус, — устраивайтесь в них, приводите себя в порядок. Через два часа я жду вас здесь. Будет ужин.