Пушкинский Лицей
Пушкинский Лицей читать книгу онлайн
Книга является замечательным собранием документов и материалов, касающихся первого, пушкинского курса Императорского Лицея. Здесь приводятся воспоминания и дневники первенцев Лицея, а также их переписка; достаточно полный свод литературных упражнений учеников - от классных сочинений до стихов, эпиграмм, "национальных песен"; все сохранившиеся лицейские журналы; подробные отзывы наставников и своих питомцах и пр. В приложении даны выдержки из бумаг III и VI курсов.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Открыв, разверзя зев ужасный1,
Пускает рев - и зверь2 несчастный
Уже издох3 в его когтях.
Как огнь, зажегши поле чисто,
Клубит по долу дым струистый
И ниву обращает в прах.
Москвою овладев пространной,
Едва в нее Наполеон
Вступил - уже сей город славный
Объят огнем со всех сторон.
Страх - ужас поражает очи.
От праха4 - день мрачнее ночи;
От пламя - ночь яснее дня.
Стенанья, стоны5 раздаются;
Кровавы токи всюду льются;
И жертвы падают стеня.
Несчастны жертвы лютой злобы
Безжалостных врагов своих!
Здесь старец обнимает гробы
Безвинно падших чад младых;
Там дева труп отца находит;
Тут отрок взор на небо взводит
И смерть зовет он дни пресечь,
Лишенный матери и братии:
На лоне отческих объятий
Постигнулh их тираннов меч.
И утро красную денницу
На небо вывед в третий день,
Уже не славную столицу,
Но мрачный пепел падших стен
Лучом багряным осветило
Вот страшный образ лютой силы!
Вот вражьей дерзости следы!..
Но стой, злодей!. Всевышний встанет,
1 В новой редакции "пасть ужасну".
2 "Агница не зверь". - Этот и следующий стих исправлены автором так:
"Ревет и агницу несчастну
Терзает во своих когтях"
3 "Вяло".
4 Исправлено К-м "дыма"- так исправил и автор в новом списке
5 "клики и восклицания" Актор изменил1 "Рыданья, вопли раздаются". ь "Постигнуть значит только коснуться поверхности"
165
Правдивый гром на злобу грянет1,
И прахом претворишься ты!
И се восстало Провиденье,
И Вышний казнь врагам изрек,
И Росс воскликнул: мщенье! мщенье!
И на врагов, как лев потек,
Потек, как бурный вихрь2, - и пали,
Что рог кичливый воздымали...
Злодей еще десницу взнес
И вновь враги стыдом покрылись!
Еще шесть лун не совершились,
Уже в Париже храбрый Росс!
В Париже Росс! - Но не как мститель,
Иль бич Небесный - лютый, злой:
Но так, как Ангел Покровитель,
Как Гений милости благой5,
Как некий Бог: на место мщенья
Творит4 врагам благотворенъя',
На место брани - мир дарит;
На место рабства - дни златые.
Единый АЛЕКСАНДР такие
Мог доблести души явить!
Единый АЛЕКСАНДР лишь славу
Кладет - великодушным быть!
Единый АЛЕКСАНДР державу
Лишь тщится благостью златить!
Един ты, света благодетель,
Умел толику добродетель
Со храбростью соединить!
Единый ты во всей вселенны
Навеки олтари нетленны
Умел в сердцах соорудить!
Звучи, восторгом полна лира,
И выше туч полет взнеси!
Свободу, благоденсгво мира
Во всех концах земли гласи!
Утешь Москвы ты зрак печален!
Вещай: из3 недр ее развалин
1 Во 2-Й редакции эти два стиха изменены так:
Но стой, злодей1 твой час настанет! Правдивый Бог на злобу грянет.
1 Во 2-ой редакции вместо того: "Помчался, полетел
J Исправлено автором' "Благости самой".
4 Изменено автором: "Дает".
3 Вставлено К-м. "под" (из-под); "недр" подчеркнуто. и пали".
166
Покой вселенной излетел;
Ее пожаром осветилась
Свобода - коя воцарилась
В пределах всех ее земель.
Гласи падение злодея,
Тирана гнусного земле!
Вчера еще, землей владея,
Он вечно мнил владеть, и се
Как кедр, Ливана сын надменный,
Внезапно громом пораженный,
Падет- он пал! Злодея нет!..
Ликуйте, Россы величавы!
О, слава выше всякой славы!
Победа выше всех побед!
Ликуй... Но стой1, о дерзка лира,
И пылкий свой восторг умерь!
Не зришь ли ты - пространство мира
Ему дивится все теперь?
Не зришь ли - поздные потомки,
На подвиги воззря столь громки,
Пол-Богом АЛЕКСАНДРА чтят?
Как капля с морем соравненна,
Хвала твоя пребудет тленна,
И твой удел, дивясь, - молчать!
5. Наконец, к тому же роду сочинений на тему относится рассуждение Илличевского "Строгое исполнение должностей доставляет чистейшее удовольствие". Оно написано без сомнения на заданную (Кошан-ским?) тему, хотя и не снабжено отметками или отзывом преподавателя; и в развитии темы, и порядке, и манере изложения автор придерживается строго теории и правил общепризнанной риторики. В подкрепление своих мыслей он местами приводит цитаты из Вольтера, Расина, Pesselier и Berquin3. В сочинении 9 страниц: оно написано на таких же листах в 4-ку (в виде тетрадки) на синей бумаге, причем и бумага и почерк одинакие с бумагой и почерком писем Илличевского к Фуссу конца 1814 года, и без сомнения относится к той же поре.
Позволяю себе привести, для характеристики тона и стиля, начало и заключение сочинения:
Начало: "Человек предопределен жить в обществе; излишне было бы доказывать то, что признано всеми философами и утверждено всеми временами. Не углубляясь далеко в причины сего явления, мы увидим, что должности суть узы, привязывающие его к оному, и силы, удерживаю
1 К: "Низко"
2 Автор соч. "Ami des enfants" ("Друг детей" (франц.)) (1749--1791).
=
167
щие его в пределах его действий; должности суть условия, без которых он не мог бы существовать в кругу себе подобных. Назначив ему черту, за которую он преступать не должен, они определяют всю обширность его свободы"...
Из конца: "...Нет! Счастие не обитает в сердце жестоком - оно неразлучно с добродетелью... Счастлив только тот, кто окружен зрелищем блаженства и изобилия; таков муж благодетельный. Где он ни находится, везде творит счастливых. ."
Заключение: "Блажен, стократ блажен един ты, о муж добродетельный! твоя награда - не бренное злато, не тленные почести, но собственное сердце; твое счастие - не громкие праздненства, не пышные пиршества - но сердца твоих ближних. Блажен, стократ блажен един ты, о муж добродетельный!"
К этим произведениям Илличевского можно присоединить одно стихотворение Кюхельбекера, написанное тоже на отвлеченную тему, быть может внушенную тем же Кошанским.
Это довольно длинная пьеса "Бессмертие есть цель жизни человеческой", находящаяся в рукописи (автограф) в бывшей у моего отца той самой тетради Державина (No 9)', где находился и откуда им извлечен был знаменитый автограф Пушкина "Воспоминания в Царском Селе", прочитанные автором перед маститым старцем-поэтом на экзамене 1815 г. Само собой напрашивается предположение, что и стихотворение Кюхельбекера написано тогда же (1815 г.), для того же случая, и поднесено было Державину самим автором.
Не печатая его всего, считаю уместным несколькими выдержками познакомить с ним читателей.
Бессмертие есть цель жизни человеческой
(Начало) Из туч сверкнул зубчатый пламень.
По своду неба гром протек,
Взревели бури - челн о камень;
Яряся, океан изверг
Кипящими волнами
Пловца на дикий брег.
Он озирается - и робкими очами
Блуждает ночи в глубине;
Зовет сопутников - но в страшной тишине
Лишь львов и ветра вопль несется в отдаленьи.
1 Ныне тетрадь эта с другими Державинскими бумагами находится в Публичной библиотеке. Стихи Кюхельбекера помещены в ней под No 24.
168
Увы, так жизни в треволненьи
Единый плач я зрю, стенанья полон слух;
Безвестность мрачная, мучительно сомненье
Колеблют мой смущенный дух!
Какое море зла волнуется повсюду!
Венцов и скипетров на груду
Воздвигнул изверг свой престол,
И кровью наводнил и град и лес и дол,
И области покрыл отчаянья туманом!
Герой, невинных щит, гоним, повержен в прах,
Неблагодарности, неистовства в ногах
Его безглавый труп терзаем хищным враном,
С сверкающим мечем на брата брат восстал,
И на родителя десницу сын подъял1.